KeyFansClub

首页 » - 主题讨论区 - » AIR » 剧场版AIR的misuzu竟然好几处使用丁宁语...对着往人说话的时候...
Klyress - 2005/8/6 23:23:00
游戏里观铃似乎从来不用丁宁语的,一下冒出来个です真是吓人一跳,不像misuzu了...
~桜華絢爛~ - 2005/8/7 0:09:00
「です」虽不是簡語、可也并不能算是「丁寧語」、应该是普通体。丁寧語是「でございます」。
就像柳也对神奈说的话一样、净是些地地道道的敬语(丁寧語)…………
johnsasa - 2005/8/7 1:28:00
对话用这个强调,或者下主观定论时用的吧。
redsky - 2005/8/7 15:20:00
剧场版观铃的声优跟游戏的和TV的不同了.....感觉不好= =
无忧子 - 2005/8/7 15:24:00
以下引用redsky在2005-8-7 15:20:09的发言:
剧场版观铃的声优跟游戏的和TV的不同了.....感觉不好= =


游戏、TV、剧场版三者观铃的声优都是川上とも子。
暗黑宝石 - 2005/8/7 15:56:00
应该是国崎的声优不同吧,TV的是小野
晕紫 - 2005/8/7 18:15:00
以下引用redsky在2005-8-7 15:20:09的发言:
剧场版观铃的声优跟游戏的和TV的不同了.....感觉不好= =


是一样的呀。。。可是我也觉得有点怪的说,像是川上还没有适应和熟悉观铃这个角色一样,驾御不好的感觉
皮可 - 2005/8/7 18:28:00
其实我刚开始看时。。以为换声优了 -_-b
cheong00 - 2005/8/7 19:58:00
這不是「Air in Summer」吧. 這樣說配TV版是這以後的事了.
1
查看完整版本: 剧场版AIR的misuzu竟然好几处使用丁宁语...对着往人说话的时候...