KeyFansClub

首页 » - 主题讨论区 - » CLANNAD & Tomoyo After » 问个问题,汉化的进度怎么样了?
EVAnubis - 2005/5/10 11:54:00
呵呵  不错不错      梦想君在雪舞上也很吃香啊
双海健 - 2005/5/12 16:03:00
真是谢谢,我在卖光盘的地方好像看见过卖clannad(译名真是汉。。。。)的盘,说是中文的,不只是怎么回事啊
blickwinkel - 2005/5/13 15:59:00
以下引用双海健在2005-5-12 16:03:47的发言:
真是谢谢,我在卖光盘的地方好像看见过卖clannad(译名真是汉。。。。)的盘,说是中文的,不只是怎么回事啊

地球上应该无此物吧...
zooandtoo - 2005/5/13 19:57:00
在某个站(收费的)也曾经看到过关于CLANNAD中文版的下载。
karmark - 2005/5/16 16:41:00
各位大人辛苦了啊
早知道我选修日语了,还能帮上点忙
现在都大3了,下学期没机会了
各位加油啊
割草 - 2005/5/23 22:42:00
各位辛苦了,不用做得太急,能做好就成了
感謝一下負責潤色的翻譯者^^"
君望永远 - 2005/5/24 23:21:00
呵呵,好象是偶太着急了些,因为记得听到一周内汉化10%的速度以为应该很快呢
呵呵,慢慢来,等考完成人高考也差不多能出来了吧
也就是10月底
wenhaidj - 2005/5/27 15:26:00
支持一下辛苦的大大们!!
alonewing - 2005/5/28 16:49:00
一直潜水密切注意进度.有kfc的各位,不管是汉化人员还是仅仅是爱好者,真实太好了,平时没人有共同语言,与闷死我。

ps:今天让id出来晒太阳,怕会霉掉。
淡蓝色的水晶 - 2005/5/28 19:32:00
KFC汉化组、管理层的各位辛苦了,工作的时候也要注意自己身体啊。感谢各位。
enixvyse - 2005/5/29 0:01:00
总之,大家加油啊
aasaaa2004 - 2005/5/29 7:52:00
请问汉化组的前辈,如果做汉化的话
需要标日几级的水平呢?
金天翔 - 2005/6/7 13:18:00
感谢,除了这个我还能说什么呢。
各位辛苦,同时敬请注意身体,帮不上忙,只能在这边支持一下(精神上的)。
P.S.苦学日语中,希望有朝一日能帮上忙。
blizzardd2 - 2005/6/7 17:50:00
看来CLANNAD的汉化工作确实很快了,向汉化组的成员致敬。
ningsong123 - 2005/6/7 19:16:00
呵呵~今年内能玩上吧应该~~~
十六月 辉夜 - 2005/6/8 22:18:00
给汉化组的各位大大一个好消息:小弟从金钱上支持你们!!

还有一个坏消息:上面说的金钱=KEYPOINT ^_^ (反BS护盾全开!!)

现在CLANNAD这个大块头一直在我的硬盘里睡觉,没汉化靠我的破日语理解不了

明年这个时候我考大学了,到时我念日语,希望有朝一日能帮上忙。
memories - 2005/6/9 13:58:00
大概要几月才能完成呢……?
CLANNAD已经在偶的硬盘里积灰了很久了……
闇雨の绝 - 2005/6/14 21:11:00

玩了千日版
玩到正爽的时候就没有了,加油啊,汉化组
我等定了
hayato - 2005/6/15 9:57:00
同样是帮不上忙得人
由衷地感谢各位大大做出的努力
wormz - 2005/6/20 17:29:00
刚刚完成游戏..........
支持汉化组成员.............到时一定要再玩一遍............
xiangzm - 2005/6/20 18:35:00
我也正在完千日版。。。郁闷。。。还没汉化完啊。。。


2XXX年,一老人垂危之即颤抖着嘴唇说:"孩子……50年后等你老了……记得叫你的孙子的孙子……假如CLANNAD……汉化完了,一定……要烧给我,我在下面要玩我爷爷的爷爷也要玩……"孩子说:"放心吧爷爷,我一定努力做到,我们一起在下面玩……
粘土火星 - 2005/6/20 23:12:00
楼上是什么意思????

敢问阁下高龄=v=?
xiangzm - 2005/6/21 10:30:00
由于练了飞天御剑流,看上去21吧~_~
xiangzm - 2005/6/21 12:58:00
呵呵,没什么,为激励大家努力完善汉化,我把签名都改了
王二 - 2005/6/21 13:17:00
=v=楼上的签名...........

くそ!きっと、俺たちのスピードを見せてやる
Clamshell - 2005/6/21 22:48:00
53楼啊,犯众憎了。

翻译的各位达人可是没有为偶们翻译的义务的哦!

所以你是没有催促的权利嘀!
粘土火星 - 2005/6/21 22:58:00
以下引用xiangzm在2005-6-21 12:58:17的发言:
呵呵,没什么,为激励大家努力完善汉化,我把签名都改了


说实话,不喜欢阁下这种激励方式……

至于别的某还是不说了……最近心情不好……
sorabeam~ - 2005/6/21 23:13:00
以下引用Clamshell在2005-6-21 22:48:57的发言:
53楼啊,犯众憎了。

翻译的各位达人可是没有为偶们翻译的义务的哦!

所以你是没有催促的权利嘀!


虽然汉化组都是由志愿者组成的义工,但也并不是说旁人没有催促的权利,但不欢迎非善意的催促。
阿兹罗 - 2005/6/22 22:54:00
期待中,都怪自己没学好日文
tomtang - 2005/6/23 20:29:00
58楼的,我和你一样的心情...
书到用时方恨少啊~~~
123
查看完整版本: 问个问题,汉化的进度怎么样了?