ABCmouse - 2006/6/19 12:09:00
序章
いや、すでに知ってゐたのだ。地球人が
早くも神を求めてゐたのを、
また創ってゐたのを。
——出自 《月から観た地球》/北原白秋(*)
“教育新人是你的职责。不是这样吗?”
“是这样没错。但是,她可不是什么新人。”
“当然是新人啊。说到底,提出希望招收更多解说员的不是你嘛。而我接受了你的意见,这样你还有什么不满吗?”
“话是这么说,但我所希望招收的是普通的……”
“是否能像普通人一样工作,就看你的教育了。世上没什么东西从一开始就能派上用场的。像皮鞋也好西服也好,在感觉穿起来合适之前总要一段时间来习惯啊。”
“可是馆长……”
从刚刚雇用她那时起,就不知变着法子反对过几百回了。事到如今再说也没用了,这点当然也明白。
但是,怎么说也有作为天象馆解说主任的责任,此外还有身在这行的职业自尊,总不能就一句“是么这样子啊”就全盘接受下来。
馆长叹了口气,用右手的手指顶着自己宽阔的额头说:
“仓桥里美同志。”
当他开始以全名称呼部下,就只能说明再费口舌都是无用的了。
“我们在身为天象馆工作人员的同时,也是这间商场的特约职员。使许多人得到观赏星空的快乐固然是我们的使命,但同时获得更多的收益也同样是我们的使命。你明白吧?”
总不能回答“不明白”吧。
“这与在科技馆的解说不一样”,这是她还处于十代的年纪时,在招聘面试的时候最先听到的话。那时的馆长,仍然对宇宙开拓以及天象馆的光明前途充满信心;他那几乎谢顶的前额,也以整发剂和巧妙的梳理掩饰起来。
“来吧,到晨礼的时间了。把她带到接待处去集合吧。”
以一副严格的上司的表情说完后,他就这么头也不回地离开了馆长室。
剩下的只有仓桥里美解说主任……或者说仓桥里美特约职员一个人了。
不,准确地说并不只有一人。
“……但是馆长,她可不是个人类啊。”
没有人回答她。
有种自己在演一出天大的滑稽剧的感觉。
不……更准确地说,该是人偶剧吧。
壁钟的长针缓缓前进,此时正好指向了上午九点。
嗡……
如蜜蜂振翅声一般,微微的电磁马达声搔动着耳膜。
馆长室里,里美之外的另一个人影动了起来。
刚从休眠状态苏醒的她,以犹如吸血鬼爬出棺材的动作,从躺椅上慢慢支起了上身。
如果不是被造成这种形象的话……
自从在发表文件上看到她以来几次浮现出的疑问,再次涌上了心头。
自己能更冷静地对待吗?或者是更加地厌恶她们呢?
仿造十代后半女性平均体型的低身高型身体上,包裹着以花菱商场接待制服为原型定制的服装。
兼有头部演算单元的放热与保护作用的长发,扎成两束辫子微微地飘动着。
左耳的接收器上连接着两条数据电缆。
电缆在地上延伸几米,接入了那有如桐木衣柜般大的情报发送装置里。最初的几个月里,她一天中大半的时间都连接在这上面,作为民用实验机将贵重的资料提供回公司。
也就是说,这台机器就是为了让她下嫁此地而收下的夸张的嫁妆之一。
终于,她完全站起身来。
以辘轳转动般的架势,唐突地转向里美。然后,将两手手指——包覆着人造皮肤由有机树脂与轻合金骨骼构成的精密义指——伸直并拢在一起。
“早上好。”
用她美丽、完美得过分的少女嗓音向里美问候早安。
光学树脂的眼瞳内映照着里美的身影。随微弱的电压负荷变化而改变曲率的瞳孔,如油膜般带着一抹艳丽,看起来就如同在微笑一般。
如果把她当作人类来介绍的话,大概没人会怀疑吧。
鲜艳的青色短裙上,用蓄光丝刺绣着几个字母。
SCR5000Si/FL CAPELⅡ
这便是她的名字。
至少,在现今这个时点是的。
(*):北原白秋(1885—1942),著名诗人、歌人、童谣作家。被称为近代日本诗坛的诗圣。不知道这首有没有正式的翻译,以某的废柴水平还是不乱动了……
六级考前不务正业弄出来的东西……虽然感觉翻不好,但貌似很多人对这本有怨念所以还是放出来了。没研究过翻译方法所以基本用直译,很多地方读起来有些生硬,但是某自高考以来写过的最有文学性的东西便是大物试验期末总结了……权当引玉砖头各位请批评指点
-------------------------以下废话----------------------------
话说某实在糟糕啊六级作文时好几个词都是立马想到日文但是E文却怎么也出不来……
接下来要被禁锢到期末考半位面,便是一番恶战啊……
QuinMantha - 2006/6/19 13:15:00
啊。。传说中的怨念物,感谢
m(_ _)m
(个人觉得已经翻译得很好了 -v-bbb )
以下引用ABCmouse在2006-6-19 12:09:34的发言: 如蜜蜂振翅声一般,微微的电磁马达声搔动着耳膜。
——————————————————————————
以辘轳转动般的架势,唐突地转向里美。然后,将两手手指——包覆着人造皮肤由有机树脂与轻合金骨骼构成的精密义指——伸直并拢在一起。
——————————————————————————
光学树脂的眼瞳内映照着里美的身影。随微弱的电压负荷变化而改变曲率的瞳孔,如油膜般带着一抹艳丽,看起来就如同在微笑一般。 |
嗯。。。看来梦美的传动系统果然是金属内骨架+线性马达+压电聚合物。。。[strike]和第二代AS相似。。[/strike] 看来灵敏度相当高,但是不知道力重比可以达到什么地步就是了。。。既然可以将压电聚合物做成瞳孔这么精密的部位,相信压电材料的技术已经相当发达。。[strike]可考虑升级为第3代AS的全电压纤维人工肌肉[/strike]
相信对在下的设定有相当的帮助 -v-b
ちいさなほしのゆめ - 2006/6/19 13:38:00
陷入回忆中……
后背发凉中……
颤抖中……
……“SCR5000Si/FL CAPELⅡ”……………………
…………………………………………………………………………
被诅咒的悲伤 - 2006/6/19 14:03:00
继续楼主继续发下去~
^^
希望之光 - 2006/6/19 18:06:00
终于有人着手翻译了~~~Yeah~~~~~
楼主加油啊~~~~~~
welsper - 2006/6/20 9:29:00
?点击率有点低......不管怎么说感谢楼主辛劳<(_ _)>
想问两个问题
问题1:这个序是多少页的量= =?(只是想了解一下一页的量是多少)
问题2:200几页的小说本里包含游戏剧情么?
>犹如吸血鬼爬出棺材的动作
涼元......-v-你竟然用这样的形容词......orz
[hr]
最后,六级考试请加油.....って、好象已经完了?
ABCmouse - 2006/6/20 12:44:00
回楼上:
1、这个序大概是4页的量
2、不包含游戏剧情……包进去了就没几页写别的了啊
星空、话语、神、机器人,小说是以这四者为主题的短篇小品集。
嗯……那个形容想必是类似〇十代的怨念一般的东西啊啊
-------------------------------------------------------------
那便按楼下所说改一个试试……然而在这里提到特典小说还能是别的么……
QuinMantha - 2006/6/21 12:38:00
很多人怨念这个东西。。。
点击率低恐怕是和标题有关吧。。
如果直接说明是星之梦小说的话点击率应该会上升的
ayun - 2006/6/26 13:45:00
嘿嘿~~~应某人强烈要求来顶帖
看了下是好东西啊 怎么都没什么人顶捏~~~
某端回来后把书借我口牙!!!
qwe1025 - 2006/6/26 17:03:00
强烈支持此贴
光学树脂的眼瞳内映照着里美的身影。随微弱的电压负荷变化而改变曲率的瞳孔,如油膜般带着一抹艳丽,看起来就如同在微笑一般。
看到这个就想起了梦美!~想起了曾经的感动!不,是永恒的感动~
所以~~楼主还是支持!继续翻译下去吧~人家不会日语嘛~-3-
playss - 2006/7/3 17:05:00
强烈支持!希望楼主能坚持下去!
S·ZEROX - 2006/7/10 23:13:00
支持是支持拉,但……
SCR5000Si/FL CAPELⅡ……………………
前面的版本我没意见……CAPEL?卡贝尔!
“卡被子”那垃圾计算机2代?!
超人越神 - 2006/7/13 12:28:00
支持楼主继续翻译
leaph - 2007/4/18 9:11:00
赞啊,lz继续啊
ABCmouse - 2007/4/18 9:22:00
这帖竟被人挖出来了=v=
现在再看这翻译有不忍卒睹的感觉……
楼上,记得某帖有人透露已经揽下这翻译重担所以只要耐心等待便会有结果嗯
去鞭策下他们亚XD
泪雨瞳 - 2009/1/14 13:37:00
只要是和梦美有关的翻译,就要支持,虽然我自己不会,但是精神上永远支持
Wonson - 2009/4/12 0:38:00
我看到"同志"2个字了, 卡卡