KeyFansClub

首页 » - 特色讨论区 - » 土豆星 » 土卫三 » AIR中文化公式论坛 » Air Dream篇错误
hhb - 2005/1/18 20:23:00
minagi线攻略中。如果发现错误稍后补上。

首先,句末漏标点的不计其数。因为太多(特别是佳乃篇8月3日,有一半句末无标点),而且我不太确定这算不算错误,就不列出了。要改的话可以搜索“」”之前不是标点的句子。

7月18日
往人逃跑时,少女
蛮有趣的,一想到那样子就忍不笑呢。
应为
蛮有趣的,一想到那样子就忍不住笑呢。

观铃帮往人找玩偶的时候
“抬头一看,她依然豪不在意地继续扒翻着灌木丛。”
“豪”字应为“毫”

往人
晕...有说自己母亲吊儿郎当的女儿吗?
这句话从语音和TV来看,都是观铃说的。

7月19日
往人在餐桌上找吃的东西的时候
往人(到到底要找什么…?)
多了一个到字

后面往人把手伸到茶壶被烫到
从语音来听应该是
往人(我是笨蛋吗…?)
游戏中为乱码

观铃
我给浴盆去放水?
应为
我去给浴盆放水?

7月20日
往人
本来还以为会是个难得地充满活力气息的清晨。
应为
本来还以为会是个难得的充满活力气息的清晨。

观铃
我到是不在乎
应为
我倒是不在乎

晴子
在你赚够钱赎下原来的那只之前,新的娃娃可是我真心真意送给你的贵着礼物啊!
应为
在你赚够钱赎下原来的那只之前,新的娃娃可是我真心真意送给你的贵重礼物啊!

旁白
这样一想,对于晴子来说,以喝酒的方式取悦自己到也并非全无道理。
应为
这样一想,对于晴子来说,以喝酒的方式取悦自己倒也并非全无道理。

往人
(反正除了观玲以外又不会见到其他人,不洗也罢。)
应为
(反正除了观铃以外又不会见到其他人,不洗也罢。)

7月21日
往人
…当然了,我也还没到应该被称为大人的年纪啊。
原文中“纪”字为繁体。

7月22日
美凪「………」
美凪「……」
没有替换成“美风”。有10-15处。而且“凪”翻译成“风”有点……

山路尽头侧变成了石阶。
我想应该是
山路尽头变成了石阶。

在神社,往人
某种意义上这到是很厉害…
应为
某种意义上这倒是很厉害…

7月23日
观铃
还是吃饭中饭再出去吧。
应为
还是吃完中饭再出去吧。

观铃,“红”字打成繁体了。
哇啊,红茶真的很好喝耶!

美凪篇7月24日
中午吃便当事件
美风「…还是…二分二十秒比较对呢。」
“二分二十秒”应改为“二分三十秒”

7月25日
观铃
啊,不可准带这个进去的…给!
应为
啊,不准带这个进去的…给!

圣「再见啦,祝你身体健康哟…」
这句是往人说的

一条小小的看来也用作成供水的小河。
应为
一条小小的看来也用作供水的小河。

7月26日
观铃
朴克牌、朴克牌!
应为
扑克牌、扑克牌!

往人回忆母亲的话
那声音一句一句缓慢慎着地说着。
应为
那声音一句一句缓慢慎重地说着。

7月27日
往人
我还来得及生气就已经愣住了。
这里我想应该是
我还来不及生气就已经愣住了。

要是祁求安产的话那就太可笑了。
应该是
要是祈求安产的话那就太可笑了。

7月30日
往人「…究竟,我这是怎么了?「
右边括号反了
往人「…究竟,我这是怎么了?」

往人想的
顽皮到底还能做些什么啊…?
看不懂

她用仿佛只有梦中才有地表情,轻声对我说着。
她用仿佛只有梦中才有的表情,轻声对我说着。

7月30日
有些句子缺句号。我不知道是不是故意做成这样的……

往人
走路就可以了啊
……少个句号……

往人「呐,观铃」
同样是少句号

往人「然后…「
右侧括号反了

观铃「哦,这样啊…「
同上


8月31日
往人
握要进去喽,佳乃。
应为
我要进去喽,佳乃。


…不想说,吗?
应为
…不想说吗?

8月1日
满天的星星。
满字为繁体

只是回到了了原来的样子,但现在看起来却像是到了别的地方一样。
多一个了

妹妹正在一心一意的看着什么。
“的”应为“地”

往人
事先说好,哪个可是没有机关窍门的。
应为
事先说好,那个可是没有机关窍门的。

一遍有力的说着,一边重重拍着我的肩膀。
应为
一边有力地说着,一边重重拍着我的肩膀。

我抓住铁锁缩,左右转了转。
锁字重复

8月3日 佳乃篇(这以后是不是还未润色?是的话,忽略这段。。。)
往人
…佳乃つ!
多了一个“つ”,也有可能是“っ”……

佳佳这个H~~~~~~~~~~~つ!
……

被差在玻璃窗上的,少了一截的拉手
差字改为插

運転手
忘记翻译了?

往人乘上车后第一句
噗-?。
“?”是……?

沈什么也没说,又开始看报了。
应该是“圣”

往人
…圣
“圣”为繁体
下一句
圣「怎么了,那个样子」
圣为繁体

但我还是不能翻松脚步。
应该是放松

在一次呼唤。
在应为再

随着这个,我也逐渐失去了确信。
用确信似乎不对

我向几个人问过佳乃的是,但没有值得期待的回答。
是改为事
“值得期待”不对,应该是“没有我期待的回答”这样……

so shi te…。
没翻译?(打日文麻烦,罗马拼音代替)

佳乃がいないこの家で、俺にできることなんかない。
没翻译……

噼卡
应该和前面统一,用“噼喀”比较好

就是为了这个而是用你的魔法吗?
是改使


我至近为止,到底做了些什么?
至今

而到了现在自己反而送了口气


下一句
这样一来我和佳乃都不用在痛苦下去了


在脖子附件仿佛还能感觉到她睡眠的气息。
附近

ポテト「……」
土豆
粘土火星 - 2005/1/18 20:40:00
楼主发帖时候请勿发错区= =……

侧边条的公式区已经更新为CLANNAD区的连接了
valleyforge - 2005/1/18 21:00:00
友情提供AIR中文化区进入方法...-v-b

A. 记住BoardID...4或记住url...
http://www.keyfc.net/bbs/list.asp?boardid=4

B. 点击左侧条右边界上下箭头下方的“切换至KFCBBS论坛模式”后找到AIR中文化公式论坛进入

C. 其他..-v-
1
查看完整版本: Air Dream篇错误