KeyFansClub

首页 » - 主题讨论区 - » KANON » TGBUS汉化组的PSP版Kanon发布了
bjinx - 2007/4/30 16:47:00
先给出连接位置

http://psp.tgbus.com/news/200704/20070430124802.shtml

这下终于可以psp上玩中文版kanon了,虽然部分语音有点...
windchaos - 2007/4/30 16:50:00
太好了,现在开始下载
不知道语音问题有没解决
NEOLXR - 2007/5/1 9:53:00
居然用了KFC的东西有2/3
KFC有同意吗???
SakuyaMai - 2007/5/1 12:01:00
似乎是我眼残。。刚发布的时候没看见有kfc3个字。。。。现在才发现有标注“另外此版本三分之二的文本是来自KeyFC的剧情文本,再次对KeyFC表示感谢!”。。。。。
反正对巴士没什么好感。。写明是kfc的已经很不错了。。。
嘛。。早习惯巴士的无耻了。。天天盗链其他psp站的内容再标个文章来源tgbus
大家少去那地方就是了。。
多蒙卡休 - 2007/5/1 12:11:00
=3=......哎.....BUS的确很无耻啊....不过无耻出了风格....什么都一锅端.............但是至少就能汉化了KANON这点上来说.....玩的人是幸福的......其实只要我们知道这是KFC的汉化就行了........不必太过在意......能够好好的回味那个在雪里发生的故事就足够了....不是吗...
涼宮ハルヒ - 2007/5/1 12:42:00
= =不说啥了....等玩了再评价....至于巴士的汉化...估计是拿KFC的文本来翻译的...说不定有很多BUG
chinagame - 2007/5/1 15:46:00
“三分之二的文本是来自KeyFC的剧情文本”

这文本是在网上公布的,另外也联系过KFC的人,他们也同意可以随意使用。

PSP版的是我们自己导出文本,然后整理加翻译而成的,而不是拿KFC的文本。

特此说明一下。

                                                        巴士汉化组
孤独浪人 - 2007/5/2 0:06:00
算了,这也算是推广kanon,推广key的一种方式啦~~~~有总比没有好~~~~
diyano - 2007/5/2 10:18:00
这里的kfc应该指当年的台版翻译..
应为ayu翻译成雅了
或许两方都搞错了。。。
myany - 2007/5/17 11:44:00
下了在玩紧!不过总体来讲做得唔错!
火之嵐 - 2007/6/1 19:08:00
[quote] 原帖由 [b]chinagame[/b] 于 2007-5-1 15:46:00 发表
“三分之二的文本是来自KeyFC的剧情文本”

这文本是在网上公布的,另外也联系过KFC的人,他们也同意可以随意使用。

PSP版的是我们自己导出文本,然后整理加翻译而成的,而不是拿KFC的文本。

特此说明一下。...... [/quote]

还真敢说:L  那AYU翻译成雅 也是你们自己翻译的?

算了 反正我也不去BUS 只要有游戏玩就行:L
晓の奇迹 - 2007/6/9 18:55:00
老实说,我其实是在TGBUS上看到KeyFC的名字才过来看看的!
1
查看完整版本: TGBUS汉化组的PSP版Kanon发布了