HySauce - 2008/8/29 0:56:00
嘛~偶认为KFC对NARUKI的汉化已经是接近完美了,而我不是找茬,只是想让KFC更完美而已~~=w=
KFC在NARUKI的汉化里的问题就出在对游戏里出现车型的翻译上~~
主角从老爸那里抢来的车,根据剧情和CG来看就是HONDA的INTERGA型格COUPE TYPE-R.
而最大的问题就是对COUPE的翻译上...KFC在这里正是把COUPE翻译成酷派. 实际上的确有一款现代的跑车(如果那能算跑车的话...-. -)叫COUPE,而中文名就叫酷派. 但是COUPE不止是指这一个车款,而是一种车型的名称---即双座溜背跑车.而所谓的赛旦以我猜测则应该是SEDAN,即轿车. 当然,不是说一定要多么准确专业的翻译出COUPE或者SEDAN,但是这样的话至少应该把COUPE的E文原词写出来,而翻译成酷派的话显然会造成歧义和误解....
另外再吐槽下TYPE-R的翻译~虽然翻译成"R型"不论从直译或意译上都是准确的,但是值得注意的是TYPE-R是HONDA一种车型的高端运动版本的代号,其标志则是用上红底的本田H车标(即俗称的"红标")~而业界对于TYPE-R是约定俗成不予翻译的,例如INTERGA TYPE-R,业界的翻译就是 型格 TYPE-R,而不会是 型格 R型...这道理就和翻译PlayStation都直接译成PS甚至不翻译,而不会去翻作"游戏站"一样~
嘛~吐槽完毕~闪人~~~
haozi0622 - 2008/8/29 1:16:00
又个一考据狂出现了。。
失礼了。。
keakon - 2008/8/29 8:34:00
其实里面还有辆车,叫star什么去了
Ilpalazzo - 2008/8/29 8:54:00
莫非一击脱离一 一
darkice1_0 - 2008/8/29 18:40:00
考据控啊…出现了
cheong00 - 2008/8/29 21:05:00
其實, 第一版剛推出時就有人跟我們提過這問題了. 不過直接叫「兩門房車」「四門房車」等又好像很奇怪, 因此就維持原本的音譯了.
Hildolfr - 2008/8/30 18:15:00
很强大的吐槽
果然有爱
drugl007 - 2008/9/6 21:42:00
觉得嘛.....
这种小问题就直接忽略就好了........
LS的签名挂了啊
septemyang - 2008/9/8 23:02:00
lz对车还真有考究啊,佩服下。不过我一般对这些不懂的专业词汇不是很在意:D
darkice1_0 - 2008/9/9 8:27:00
真的没有必要去考据这些无关紧要的、不影响故事情节的东西
虽然细节很重要,但是在不不影响故事情节的前提下,就算了吧
-
LZ记不记得初中学过一篇课文《不求甚解》?
nightwish - 2008/9/9 18:28:00
《不求甚解》?
有么。..
takabatake - 2008/9/9 22:37:00
对车没有研究……
qpqpqp0002 - 2009/3/28 19:29:00
对车一窍不通的某宅怀着对LZ的敬意飘过
alvinisvic - 2009/4/16 8:24:00
嘛嘛,这种小事就不用斤斤计较啦.怎么都好啦.但还是感谢啦.