frank93 - 2008/12/28 21:22:00
まって这个词
如果是按罗马音来看的话
应该是ma tte
也就是t的音
而为什么我听着觉得是ma dde呢?
是我听错了么
还是说有什么地方t要读成d的音?
就像英语中如果t的前面是s就要念成d
是不是日语中也有类似的规则呢?
悠久ノ風 - 2008/12/28 22:41:00
这个可以叫做发音的浊化。
可以简单地这么理解,有些地方很容易把清音发成浊音的话,那么这些地方就自然地浊化了。
语言里有些规则完全是因为这样比较方便所以就这样了。
比如你快速地把まって连续读10遍,然后就感觉到了吧:miffy12:
frank93 - 2008/12/29 12:47:00
那具体的什么时候要浊化呢?
悠久ノ風 - 2008/12/29 23:50:00
那么这样说吧,比如まって的话,你就读成matte就是了。
反正真正使用的时候你会下意识地读成madde。
liangk - 2008/12/31 16:49:00
又解乐一点 小小的疑惑~
とある便当屋さん - 2008/12/31 21:24:00
。。。至今为止听过的无数的MATTE,
虽然是MATTE,却读作MADDE。。
人魚の道を外すなよ。
YX_WH - 2009/1/2 15:37:00
有一种说法是“不送气清音”
标准日本语中没有清音浊化现象,只有送气音不送气音混一块了……
个人很赞同以下说法。
http://bbs.sumisora.com/read.php?tid=205231&fpage=6