KeyFansClub

首页 » - 特色讨论区 - » 二维咖啡屋 » 关于《Elfen Lied》OP和ED中引用的作品的解读
莉露兜 - 2010/10/21 20:05:00

帖子中包含一些不和谐的信息,请谨慎阅读。







关于《Elfen Lied》OP和ED中引用的作品的解读



      直至今天为之,才有时间些这篇文章,因为每一次观看Elfen Lied的时候,心里面总会莫名其妙地出现出一种不想看,不想再去回味这中华悲痛的感觉的心情,但是又想继续看下去的那种纠结的心情,于是,我便顶着巨大的压力,开始写这篇东西,我找了很多的资料,包括特意叫朋友去帮我在外国网站找克里姆特的资料,还有他生平的一些人对他的评价之类的东西。看完后,我发现我的艺术价值,又得到了一次升华……



      首先,由神户守为导演在2004年制作的《Elfen Lied》,直至现在,一直都给人一种“神作”的感觉为什么会给人一种“神”的感觉呢?就个人而言,到目前位置,看的动画至少也超过了300部,除了少数动画给我留下深刻印象之外,大多数动画也只是在我的记忆里面划过而已。个人感觉,除了《EF-a tabe of memorise》和《Ef-a tabe of melorise》的Op的曲风给咋留下深刻的印象之外,目前大多数动画的OP都是采用一种比较柔和的感觉制作的,另外值得一提的就是《空之音》的Op的美术设定也是青木智由纪,而《Elfen Lied》的美术设定也是由青木智由纪来做设定的。至于OP的风格,《空之音》和《Elfen Lied》里面,也大量模仿了著名的维也纳分离派画家——古斯塔夫?克里姆特(Gustav Klim)的作品。


      不得不说的就是,对于这位画家,在我人生的记忆里面,是相当的熟悉的,因为在小时候,家里面,爸爸就买来了一副挂画,正好就是克里姆特的作品——《埃赫特男爵夫人》,一直到了10岁搬家后才没有挂在家里,在05年看了《Elfen lied》之后,也一直有者一种似曾相识的感觉。奥地利知名象征主义画家,在他的作品里面,融入了大量的[爱]、[性]、[生]与[死],这是在网上一些后人对他的评价,对于本人来说,克里姆特正因为是对女性的了解,和对女性的认知,所以才会用女性来做题材绘画的。他自己也说过——“任何想更了解我的人,应该谨慎的看看我的画”。克里姆特的画里面,虽然大量充斥着对女性,和对死亡,对爱的描述,但是细细的品味一番,却可以看出其中克里姆特对女性的,更多的是一种关怀和同情之心,结合18世纪维也纳的历史背景来看,那时候的女性的地位是相当的低的,正因为克里姆特感觉到了那时候的女性从心底里发出的对社会的一种渴求,所以克里姆特才会更加用“心”地去作画,而在画风的表达上面,克里姆特尝试用各种各样的,象征神秘主义色彩具有强烈的平面感和富丽璀璨的装饰纹理加插在作品里面,使作品看起来更富有“沉闷美感”。


*所有内容均为个人的理解,无权威参考价值*


      关于《Elfen Lied》的Op和ED,就个人的理解,其表达的意义恰好和当时18世纪末的维也纳的女性非常相似,当时维也纳的女性处于社会的底层,与片中“双崎人”的地位受到歧视一样,被追杀,被抹杀……


    Op的开头00:00的时候,LUCY(妮悠)的眼睛闭合的时候,从眼中流下了一滴眼泪。这里可能寓意为LUCY对浩太的悔意而流下的眼泪。


00:03——这里引用是古斯塔夫?克里姆特的作品——《拥抱》(满足)

这里我和原图做了一个对比,发现了原图中,克里姆特的作品里面,《拥抱》里面是有一男一女的,但是在《Elfen Lied》的Op里面,作者有意把原图中的男性角色去掉,其含义,个人认为是LUCY(妮悠)不属于任何一个人,或者表达为,LUCY(妮悠)找不到给她拥抱的人。参考资料——古斯塔夫?克里姆特的——《拥抱》(满足)


参考资料——古斯塔夫·克里姆特的——《拥抱》(满足)


00:27——摇摆中金色的稻穗下显示出了--ELFEN LIED 的字样,可以看出作者是有意这样做的,其目的可能是想表达出《Elfen Lied》不单单只是一部动画片那么简单,其中的内在含义包括甚广。

00:28——这里引用的是古斯塔夫?克里姆特的作品——《女人的三个阶段》

这里我也用原图来做了一个对比,发现这里孩子的位置用妮悠给代替了,而母亲则用一个模特给替代。而仔细一看,代替母亲的模特的头上,明显可以看出是有崎角的



(00:37),那也可以证明了我在之前说的,这是扮演妮悠的母亲的角色,从构图上来看,妮悠依靠在母亲的怀抱里面,正是可以表达出妮悠渴望母爱的表现,在母亲怀抱内睡觉的妮悠的眼睛始终是保持着闭合状态,证明妮悠是在熟睡中,同时也寓意着妮悠渴望的安详的世界。



参考资料——古斯塔夫?克里姆特的——《女人的三个阶段》


00:30——这里引用的是古斯塔夫?克里姆特的作品——《埃赫特男爵夫人》,从对比图可以看出,克里姆特画中的埃赫特男爵夫人替换成了由香,而在图中,由香的表情是面带微笑的,再从剧中对比,可以看出,由香由始至终都是一个幸运者,没有受到多大的考验。



参考资料——古斯塔夫?克里姆特的——《埃赫特男爵夫人》


00:35——这里是把古斯塔夫?克里姆特的作品——《女朋友》中右侧女性的模特给替换成麻由的说,而图中麻由的眼睛则一直注视着前方的位置,寓意着麻由渴望得到希望之神的眷顾。


参考资料——古斯塔夫?克里姆特的——《女朋友》


00:36——这里是把古斯塔夫?克里姆特的作品——《メダ?プリマウエーヅの肖像》中的模特给替换成娜娜的说,从对比图中可以看出,动作是一致的,而美术监制似乎也有意把娜娜头上的领带的样式变成和画中模特的头饰差不多的样子。(这幅作品的中文名字我暂时还没有找到,而且如果直接翻译的话,也有违背的意思,所以在这里我直接引用2CH里面的エルフェンリート里面的OP解说的原名字)



参考资料——古斯塔夫?克里姆特的——《メダ?プリマウエーヅの肖像》

(Protrait of Sonja  Knips)
2CH,エルフェンリート,Op解说

00:40——镜头向上移动时候,仰着头,横睡着的妮悠(LUCY)这个动作,本人认为也是出自古斯塔夫?克里姆特的作品——《水蛇II》里面的模特的转身的动作的姿势和妮悠很相似。(但是和朋友讨论的时候,朋友说妮悠的动作很像古斯塔夫?克里姆特的作品《生命之树》的模样,而在左右两边,分别可以看到书写着BEATUS VIR QUI SUFFERT TENTATIONEM字样的拉丁文。而上面中拉丁文的日文解释,则为:試練を耐え忍ぶものは幸いである(祝福される)翻译成中文就是因为这考验使他能够得到生命的皇冠。而上面那句话,则出自圣经——马太福音,第一章,1.2

参考资料——古斯塔夫?克里姆特的——《水蛇II》


00:48——这里也是引用古斯塔夫?克里姆特的作品——《接吻》中,美术监制把原作品中的模特给换成了浩太,而女主角这用一雕像来表示,如果我们再仔细地观察一下,发现了模特是没有崎角的,所以也证明了模特并非妮悠(LUCY),并且,发现了模特是没有脚的,这意味着什么?个人推测,这是浩太选择了逃避现实,而并非接受现实。而在00:50分左右的时间,这可以看见妮悠(LUCY)用左手捂着面的动作,由此可以看出,妮悠(LUCY)也接受不了浩太已经忘记了她的现实。


参考资料——古斯塔夫?克里姆特的——《接吻》

00:50——这里也是引用了古斯塔夫?克里姆特的作品——《女人的三个阶段》里面最左边的老年阶段来显示,这是否用于表达妮悠(LUCY)对命运的不满?个人认为,这表现出了作者对人生的老年阶段的不满意,因为从作者——冈本伦来看,《Elfen Lied》似乎已经是冈本伦的巅峰之作,也是最后的一个作品,渐渐衰老的作者,已经无力再创作新的题材了,因此在此选择了老年阶段来作为讽刺自己的一种手段。



    而画面的背景,我们也可以清晰地看到—KYRIE IGNIS DIVINE ELEISON字样的拉丁文,先不去考究这拉丁文的含义,就字面上的解释,我们已经可以充分看到了作者的人生观了,想必;作者在完成这个作品的时候,必定是经历了很多的磨难,很多的困难,才最终把作品呈现在我们的眼前,时至今天,我们依然可以从作品中观看到作者对这一作品的构成 是下了相当多的功夫的。
参考资料——古斯塔夫?克里姆特的——《女人的三个阶段》


00:57——在水的波纹底下,我们也可以清晰地看到了一行拉丁文——KYRIE IGNIS DIVINE ELEISON,日文翻译是:主よ、聖なる焔よ、憐れみたまえ,而翻译成中文,则为:主哟   圣火哟   请赐予怜悯。而从文字里面透露出的信息,我们可以知道,原来作者是信奉天主教的,而正好,古斯塔夫,克里姆特,也是一天主教徒(这是朋友帮我查到的,我没有去考证过,如果有错误的,请指出)


00:59——妮悠(LUCY)赤裸着上半身,双手交叉摆放着,细细观察了一下,发现在妮悠(LUCY)的手部出现了古斯塔夫?克里姆特的作品——《生命之树》的花纹,仿佛象征着生命并不是完结,而是刚刚开始。而画的背景也是出自古斯塔夫?克里姆特的作品——《拥抱》(满足)的背景花纹,而妮悠(LUCY)双手交叉的动作,这无从考究了。

参考资料——古斯塔夫?克里姆特的——《生命之树》、《拥抱》(满足)


01:03——这里再次引用古斯塔夫?克里姆特的作品——《吻》这里原画中女性的角色被替换成了妮悠(LUCY),而原画中的男性则被替换成了一男性的雕像,但是,仔细观察,这个男性雕塑是没有崎角的,而为什么这里选用男性的雕塑模特,而不改作为浩太呢?个人认为,能给予妮悠(LUCY)吻的人,目前还没有,而当我再次翻阅Elfen Lied的OST时,发现原图中,妮悠(LUCY)的眼角是有一滴眼泪的,这也标明了这可能是最后的一吻,在这吻中包含了悲哀和离别,露出了如此沉醉表情的妮悠(LUCY)其实是想得到爱,如按照这思路推论下去,作者很可能已经不会再执笔画下去,因此,《Elfen Lied》也成了绝作的说



参考资料——古斯塔夫?克里姆特的——《吻》


而在画的边上,也出现了一行拉丁文字—QUAM SANCTA, QUAM SERENA, QUAM BENIGNA, QUAM AMOENA,日文翻译为:おお、いかに圣(きよ)く、いかに静けく いかに慈悲深く、いかに情厚く,翻译成中文就是:喔   何等圣洁   何等宁静   何等深厚之慈悲   何等厚重之恩惠。而这里的歌词,据考证,是出自聖歌『AVE MUNDI SPES MARIA』。h, quam sancta, quam serena, quam benigna, quam amoena esse virgo creditur!


01:11——这里也是引用古斯塔夫?克里姆特的作品——《水蛇I》可以看一下对比图,发现妮悠
(LUCY)的动作和原图中的动作是一样的,这里的含义包含了很多层意思,但是个人认为,这是一种社会的束缚,把女性作为人偶来使用的一种讽刺,这里,我也找来了一张扯线人偶的照片来对比了一下,可以惊人地发现,这动作跟扯线的木头有着惊人地相似。


http://image163.poco.cn/mypoco/m ... 76660133523_007.jpg


而背景中,也可以清晰地看见一行拉丁文——O CASTITATIS LILIUM,日文翻译为:おお、清浄なる百合よ 而中文就翻译成:喔   圣洁的百合哟!根据考证,这里的歌词,是出自Gregorian《格林高利合
唱团》(教皇合唱团)里的一首圣歌的歌词?

参考资料——古斯塔夫?克里姆特的——《水蛇I》


01:20——这里也是引用古斯塔夫?克里姆特的作品——《拥抱》,这里通过对比原图,我们可以发现美术指导有意把原图给“放倒”了,横倒在画面中,而原图中的模特也换成了妮悠(LUCY),而我放大了OP里面的图才发现,原来横卧在画中的妮悠(LUCY)的左眼眼角竟然也有一滴眼泪,而图中妮悠(LUCY)的脸给人一种很安详,很和蔼的一种感觉,在睡梦中流泪,个人认为,这也表达出了妮悠(LUCY)渴望得到安详,宁静,和平的一种普通人的生活,而眼泪则代表这个愿望不能很美满地实现,至少在剧中,我们可以看出这个希望被打破了,在漫画里面,妮悠(LUCY)也离我们而去……



而在画中,男性的身体里,我们也可以看到一行拉丁文—KYRIE IGNIS CIVINE ELEISON和O CATSITATIS LILIUM,日文解释为主:よ、聖なる焔よ、憐れみたまえ,おお、清浄なる百合よ ,中文意思则翻译成:主哟   圣火哟   请,赐予怜悯 喔   圣洁的百合哟!这是翻唱之前的句子。

参考资料——古斯塔夫?克里姆特的——《拥抱》


另外ED,也是出自古斯塔夫?克里姆特的作品——《Danae》(丹娜埃)原图中的模特给替换成了妮悠

(LUCY)通过考证,发现了原来Danae是希腊升华中阿尔戈斯王阿克里西俄斯和欧律狄刻的女儿,因为
神预言她的未来的儿子将要杀死其外祖父,国王便把女儿Danae幽禁在铜塔里
。主神宙斯化作金雨和她幽会,致怀孕生下了珀尔修斯。文艺复兴而来,不少人画过这一题材。克里姆特在这个题材上只突出了少女Danae怀春与受孕的过种,一切都采用象征手法:火红的卷发,蜷伏的女**,缀有装饰花吻的薄纱织物,象征着金雨的黄色圆形饰点。这一切完全图案化了,用线、色、形来予以装饰化了。富有装饰美感的丹娜埃给人以一种青丝牵牵的爱情表现力。同时,通过对比,也不难发现,卷缩在画中的妮悠(LUCY)同样给人一种怜悯的感觉,激起人的一种保护欲望。



http://image163.poco.cn/mypoco/myphoto/20101020/06/52350242201010200639332376660133523_009.jpg


参考资料——古斯塔夫?克里姆特——《Danae》(丹娜埃)

以上全部资料全为个人搜集和制作转载请注明!

Key_Player - 2010/10/21 20:13:00
要用艺术的眼光去欣赏...艺术艺术...
小琴美 - 2010/10/21 20:18:00
我不懂艺术,所以呢。好h :miffy2:
水羊 - 2010/10/21 21:37:00
...............露點也不打碼嗎...........
版主上線了跟我QQ私聊一下這帖該怎麼辦
恩,其他張是還好
最後那張......= =||||
紫色的路人乙 - 2010/10/21 21:48:00
不要这样吧,加点权限限制就可以了
  我记得中文翻译是《妖精的 *防和谐*旋律》,属于连日本都禁播的动画,也是我最早看的数个动画作品之一(我自重),看完了舍不得删,却又无法忍受重新看一遍的悲伤。只是没想到原来却有这么多内涵在里面
光~影 - 2010/10/21 21:52:00
EL是一部很好的片子,打码什么的算是把人往h的方面带么=w=
不过EL在国内貌似也算是不允许公开讨论的一类呢。。。
Celestin - 2010/10/21 22:23:00
EL应该是因为血腥所以被R的……
这部东西怎么说呢……原作的结局不给力啊……
Lovee - 2010/10/22 7:58:00

  我记得中文翻译是《妖精的 *防和谐*旋律》,属于连日本都禁播的动画
yk25210114 发表于 2010/10/21 21:48:00

表相信这些什么在日本都禁播,禁播的话一星期才一话的动画早就被腰斩了;另外偶曾经看过的那些所谓的“日本禁播动画列表”里面赫然还有名侦探柯南=_,=

就一深夜档动画而已;另外个人认为EL的确非常有考据价值,比某些不知所谓的卖肉动画好多了
2103TG666 - 2010/10/22 18:33:00
EL应该是因为血腥所以被R的……
这部东西怎么说呢……原作的结局不给力啊……
Celestin 发表于 2010/10/21 22:23:00[url=#586868][/url]



正准备找时间补原作的说...原作与动画到底差多远?求透~
思兼SRW - 2010/10/27 0:38:00
如果是原创可以精华了……
这片子带来的思考大于猎奇……
QuinMantha - 2010/11/2 18:06:00
阁下的闲到爆考究力已经到了令人叹为观止的程度了|||(赞赏的意味|||
某角度来说也是一种很了不起的才能|||

再说是否h应该是看气氛和时机而不是看是否露点吧。。。那么解剖图鉴不全部都是糟糕本了么。。。
思兼SRW - 2010/11/3 1:30:00
阁下的闲到爆考究力已经到了令人叹为观止的程度了|||(赞赏的意味|||
某角度来说也是一种很了不起的才能|||

再说是否h应该是看气氛和时机而不是看是否露点吧。。。那么解剖图鉴不全部都是糟糕本了么。。。
QuinMantha 发表于 2010/11/2 18:06:00
我个人意见也是全文放出比较好……但是以防万一 只好先和谐一下了


很久以前知日部有个类似文章 是Lz写的么
ずっと一緒に - 2010/11/3 16:54:00
EL~~恩恩~~的确是好片~动画做的的确很好~~不过怎么说呢~还是比较喜欢原作漫画版的~一方面呢~情节毕竟多了很多~~其次呢~漫画那个结局我还是很喜欢的(虽然说有那么点虐....)~其实说姐妹我又想起神无月漫画的结局....~啊~~又回忆经典的东西了~恩~又有再去看一次的欲望了......
1
查看完整版本: 关于《Elfen Lied》OP和ED中引用的作品的解读