- 2011/3/30 23:11:00
1. はやい電車に乗りました。
A.早い
B.速い
2. 木の実を拾いました。
A.きのみ
B.このみ
3. 今は気分が良いです。
A.よい
B.いい
4. 注意が足()ないようですね
A.り
B.ら
選擇A和B中正確的一項…
Lovee - 2011/3/31 2:33:00
BBBA
字数补丁什么的最讨厌了⊂(;×Д×)⊃ アウ…
li5jun1 - 2011/3/31 8:41:00
AAAA,完全是跟着感觉走,字典啥的都不可靠…
等解析……
ずっと一緒に - 2011/3/31 9:13:00
同样BBBA~
第一题的话~其实看汉字多少可以看出点区别~早い的话是指早~比如今天上班很早~可以说~今日は早いね~速い是指速度快~所以根据句意~是B~
第二句的话~树的果实~其实这个某星是根据木の叶的读音来判断的~所以这一类词木都读成こ吧~(大概……
第三句还真说不出什么理由…就是语感~印象中气分がよい这种说法听起来就是不顺…
第四句的话~足りる是2类动词~(用一下标日得概念~)~所以否定的形式就是足りない~
li5jun1 - 2011/3/31 10:54:00
如果第一个理解成早班车是不是应该选A呢
第二个两个词好像都有使用,不知道啥区别
第三个好像也都可以用,最近看泰坦尼亚,感觉よい出现的比较多,不知道这可以可以用,可以用估计也就是一些历史题材的片子里吧,这个正常的使用应该选B吧
第四个足らん好像经常能听到,足らない其实感觉也有用的……
星旧怀雪 - 2011/3/31 13:28:00
BBAB 说话选择题最讨厌了
还是填空题好
未知 - 2011/3/31 17:40:00
ABAA
未知觉得这样学日文蛮不错的说~
下次多发一点
chrim - 2011/3/31 17:53:00
这模棱两可的
个人偏向ABBA
除了最后的足りない(原形足りる)其他仅供参考
日本电车大致可以分为普通(各站停车)和快速(急行电车)两种 一般不说速い電車に乗る
引一段:
すでに『日葡辞書』においても,「Qinomi」「Conomi」と,両形の見出し語を掲げ,また『和英語林集成』をはじめ,現代にいたる大型の辞典においても,そのほとんどが,「きのみ」「このみ」の両形を見出し語に掲げている。
しかし,現在使われている小型の辞典類では,ほとんどが「このみ」だけを見出し語に掲げ,「きのみ」は「このみ」の項で語形だけを示しているにすぎない。例えば『新明解国語辞典』は,「このみ」を「きのみ」の雅語的表現としているが,「きのみ」は見出し語に掲げていない。
したがって,現在では,「このみ」と読むほうが一般的であるといえよう。
しかし,「草の実」と対比して「木の実」というようなときは,「きのみ」と読むべきであろう。つまり,「の」に助詞意識が感じられる用例においては,「きのみ」と読むわけである。
「木」を「き」と読むか,「こ」と読むかの問題は,「木の実」だけではない。「木」の読み分けを分類すると,次のようになる。
1「き」と読む場合
木戸木登り木場木肌木彫り木の根木の香
2「こ」と読む場合
木陰木立木の間
3「き」とも「こ」とも読む場合
木の実木の葉木の芽
「木の葉」「木の芽」については,現在も両様行われていて,どちらが優勢であるかはいえない。
ただ,「きのは」「きのめ」と読めば,「の」に助詞意識が感じられ,「このは」「このめ」と読めば,一語意識が強くはたらく。そこから,文脈の中での読み分けがある程度は可能になるであろう。