Antiantiz - 2025/2/16 21:45:00
苍山负雪
雪在山脊线上爬行
云在另一片地面上
倒伏
开始和结束不是莫比乌斯的隐喻 莫比乌斯要你去寻找
它用你的理性传统让你推石 而在这里 结束是一只柴郡猫
云深不知处
无的 温柔的手 抚摸着尽头的绝望的悬崖 把死亡
变成虚无 再在一片真空中指出一条路
一条河
云朵有的时候变化成莲蓬 留下空缺的河流
有时它自己就是湖 隐现渔父
但是 在雪的山上
在我和大地之外的另一个 大地的自我指涉的世界
一个互为镜像和同一的
云 变成另一种山
云是无之山 山是有之云
把真事/物质隐去
水天一色
镜子里的他者 倒影里的男仙
水面和天面 谁更澄澈?谁是方济各?
死者投水 圣灵升天
漂泊 漂泊
水面单薄却总是摇晃
有限里的无限既是比喻又是真正的广延
一万万颗描摹着的心脏
可留心自由下的水牢
食人鱼 海怪 女妖
于是架桥 却永远是借过
如同我们的一生 何其短暂
苦昼短
白色的眼睛 众鸟再次飞起
白桦的眼睛 流泪的泉
可不要忘了 你也只是当中的一个
题曰:此间即为无限
此间即为终焉
无是死亡
时序女神 命运之轮
风光旖旎地 死者苏醒
而这里是前奏 是花苞 是死后 是源
意义还没有出现 水仙的眼睛还在自然
哈迪斯!为我掌舵
在这条同为起始和终焉的冥河
无人掌舵 在空中船它行走在结束后的航道
流动的水 老树的枝 枯黄的芦荡
鸟儿飞还
在永远的白里 死亡是无
明烛天南
在无法理解中 一切湿润
效法自然
船行的流变
它的外观——
在只有א
鬼烎 - 2025/3/1 16:52:00
额,用典好多……实话讲,我看下来觉得完全可以精简一点……
最后一句的希伯来字母 Aleph 一开始我以为指的是《诗篇》119:1,但仔细一读其实就是『开始』的意思(希伯来字母表的第一个字母)。