KeyFansClub

首页 » - 特色讨论区 - » 日语角 » 我的女神
ZHANGTAO - 2002/12/4 15:06:00
哪位好心人告诉我<我的女神>中的正调.猫实工大自动车部マ歌                [机车社团社歌]
    [唱/猫实工大自动车部][作词/长谷川空][作曲编曲/安田毅]
这首歌的歌名正调.猫实工大自动车部マ歌的发音,著假名,拼音,中文皆可,这对我非常重要,请各位好心人多多帮忙 .(尤其是猫实工大的发音)            [em50]
G.DL - 2002/12/4 18:24:00
ねこみこうだいじてんしゃぶまうた。
ZHANGTAO - 2002/12/5 8:59:00
以下是引用G.DL在2002-12-4 18:24:06的发言:
ねこみこうだいじてんしゃぶまうた。

T.Y.V.M(英文缩写)阁下看过《我的女神》吧。听说阁下所写不完全正确,猫实工大该如何发音,在拜托阁下看一下《我的女神》,拜托。[em50][em42]
ZHIYUAN - 2002/12/5 9:07:00
楼上的日语几级?
G.DL - 2002/12/5 9:30:00
我是按阁下“猫实工大自动车部マ歌”翻译的。
猫实工大=ねこみこうだい
自动车部=じてんしゃぶ
マ=ま
歌=うた
以上的如果不对我跳楼……
ZHIYUAN - 2002/12/5 9:38:00
GDL不要和他一般见识,他日语8级.....也就是一窍不通
G.DL - 2002/12/5 9:42:00
呵,那到不会。
只是那个词确实那么翻译的,不知道谁和楼主说那么翻译不对
Arcueid - 2002/12/5 21:11:00
你这么说下次人家都不敢提问题的啦。
G.DL - 2002/12/5 21:19:00
哪里啊,我没有要见识的意思咯~
日语角随时欢迎大家提问的,表担心咯。
ZHANGTAO - 2002/12/6 0:26:00
以下是引用G.DL在2002-12-5 9:42:06的发言:
呵,那到不会。
只是那个词确实那么翻译的,不知道谁和楼主说那么翻译不对

ZHIYUAN说的,他不知是何用心,以上关键词是猫实,他说这是一个词.[em32]
ZHIYUAN - 2002/12/6 11:55:00
いろいろなじじょうあるから~
GDlさんきにしないで~
G.DL - 2002/12/6 13:06:00
してないしてない~
健さん - 2002/12/6 14:26:00
以下是引用G.DL在2002-12-5 9:30:45的发言:
我是按阁下“猫实工大自动车部マ歌”翻译的。
猫实工大=ねこみこうだい
自动车部=じてんしゃぶ
マ=ま
歌=うた
以上的如果不对我跳楼……



自动车部=じてんしゃぶ

それってちょっとやばくないのか?[em36]
ZHIYUAN - 2002/12/6 14:29:00
自行车部
健さん - 2002/12/6 14:34:00
だろうね
G.DL - 2002/12/6 14:47:00
啊……没注意这个……汗。
真的要跳楼呢那可[em36]
临跳前更正为じどうしゃ。
健さん - 2002/12/6 14:49:00
以下是引用G.DL在2002-12-6 14:47:31的发言:
啊……没注意这个……汗。
真的要跳楼呢那可[em36]
临跳前更正为じどうしゃ。


那到底是跳还是不跳??

[em24]
G.DL - 2002/12/6 14:54:00
以下是引用健さん在2002-12-6 14:49:57的发言:

那到底是跳还是不跳??

[em24]

楼上居然用欢迎的猫[em02]
已经跳过了~~一楼な。
健さん - 2002/12/6 14:57:00
看花眼了,以为是いってらしゃい(动机不良)[em34]
G.DL - 2002/12/6 15:01:00
不管欢迎还是一路顺风,动机均不良[em02]
健さん - 2002/12/6 15:29:00
まっ、まあね
G.DL - 2002/12/6 15:36:00
呵,反正我也跳完了。
总之欢迎爱用日语灌水的朋友~~
多发几贴阿~~
健さん - 2002/12/6 15:46:00
…………其实不喜欢
1
查看完整版本: 我的女神