KeyFansClub

首页 » - 特色讨论区 - » 日语角 » [已解决]求达人翻译下面的几句话(日to中)
pntgd - 2006/1/14 23:24:00
这是AIR游戏中,小满到美凤家时出现的,我将这几句话放在了一起,还请日语高手给小的翻译一下,谢谢了~~~
[IMG=upload/KFCFile8123_未命名.JPG]上传文件8123[/IMG]
rx-79 - 2006/1/15 0:31:00
。。。感受到了许多的温暖
那是。。。多么的温柔
一直有想要传达的话(要说)。。。
。。。虽然没能被生下来。。。
虽然经过了相当长的时间。。。
但是。。。即使如此。。。
在感受到幸福的同时我可以挺起胸膛说。。。
总有一天,(我)会回来这里的
所以,现在只是(暂时的离别)。。。
再见。。。妈妈。。。
pntgd - 2006/1/15 8:05:00
以下引用rx-79在2006-1-15 0:31:41的发言:
。。。感受到了许多的温暖
那是。。。多么的温柔
一直有想要传达的话(要说)。。。
。。。虽然没能被生下来。。。
虽然经过了相当长的时间。。。
但是。。。即使如此。。。
在感受到幸福的同时我可以挺起胸膛说。。。
总有一天,(我)会回来这里的
所以,现在只是(暂时的离别)。。。
再见。。。妈妈。。。


谢谢啊~~[em50],台词果然很感人~~[em48]
再次跪谢楼上的大人了~~~
st-nickkid - 2006/1/19 12:13:00
梦之翼吗,我也喜欢KID 的游戏。上二楼的已经翻译了,翻译得不错呀 。不过“今だけは”后的(暂时的离别)。。。是你自己加的把,还有我认为在“会回来这里的”后加个“啊”要好些,我几得那个“ょ“应该是个语气词把!
P.S.一个压根就不会日语的人(2X岁)[梦之翼(pntgd):那你来这肥什么话呀]
1
查看完整版本: [已解决]求达人翻译下面的几句话(日to中)