ayako - 2006/1/24 23:21:00
问题有点多。。希望不要嫌弃呢
じゃ以下は日本語で説明します
第一問は中国語「真是受不了你」どうやって日本語に翻訳するの?
第二問は中国語「我看得起你」どうやって日本語に翻訳するの?
第三問は中国語「衣着得体」どうやって日本語に翻訳するの?
第四問は中国語「男子汉说话算数」どうやって日本語に翻訳するの?
これは「美鳥の日々」中私何回で聞いたの台詞(でもまだ聞き分けないですが。。。)
第五問はもし中国語「我来帮你想办法吧」日本語に翻訳して,友人の間はこうやって翻訳と思う:「私方法を考えてあげてよ」でも実は「あげる」の言い方なじまないのかた対して失礼と思う,しかしもしそう言う:「私に方法を考えさせて下さい」はちょっと丁寧過ぎると思う。だからこのあいだに折衷の言い方がありますか?
最後の一問は「気の置く」はどういう意味ですか?私こんなはなしを見たの:『気の置かない女』
問題が多くてちょっと無理けど。。どうか悪しからず,ご了承下さい
神羽¢凛舞 - 2006/1/24 23:23:00
什么都不懂的人。。。。。说的是我
抢个沙发而已