KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

【杂谈】看粤语高达00有感,粤语真好=v=

[ 10406 查看 / 33 回复 ]

先不论广大网友对他的评论。
本身我就是广州地区的人,对广东话的电视剧、动画等再熟悉不过了。翻译,除了名词翻译比较难接受外,语言翻译比各个汉化组的翻译要好,毕竟人家正版是得到日方的技术支持;不过还是有某几个地方有翻译偏差,忘记出现在哪几集,也不深究。至于配音部分,就不要太过执着了,香港动画的声优本来就不多,来来去去也是那些老人,十几年前的声优依然在活跃,十分亲切。
而第二季00里面,多次用到了“河蟹”,借而映射某个专制社会的危害。到了即将迈入社会的年龄,人变得更加成熟,再而看00,不由自主地发现其映射的社会问题,既得利益集团还有权力斗争,民族利益问题,这真的是一部稀有的动画优秀作品。
对这个社会越来越熟悉,越来越厌倦,而又不得不接近,这个我并不想要的社会。
最后编辑星遥愿 最后编辑于 2010-05-19 15:17:12
2

评分次数

    分享 转发
    TOP

    嘛......
    住香港的路過一下
    在配音上來說是有不少是認識的
    可是不適合角色就是不適合........
    翻譯的方面
    tvb有時侯會用上香港的口語
    沒錯是能令香港人覺得更親切
    但是對於一個想看動畫來說的人
    到底是想看有香港特色的00還是原味的就要看本身看00的人了
    如果是我的話我就是後者了
    而內容方面00的確是不錯的
    有很重的反戰味XD
    只是機設微妙了點跟主角的金手指的真有點開大了......
    其實還不錯看的說XD
    TOP

    粵語阿........
    我是有看過一些粵語的動畫,不過不是高彈,看了幾秒就關了
    光是語言就聽不懂了 = =|||
    不過這鋼彈00在星遥愿心中看來相當好片
    是這片子原內容好呢? 還是翻譯好了~?
    我也有興趣去看看了 (雖然我還是聽不懂粵語 =v=b)
    水羊不可一日無牡丹!!!
    你今天膜拜牡丹神了沒??
    TOP

    個人認為,粵語化(香港的)
    是你接受便好,不接受的會很討厭。
    當然配音不夠適合是其中一個問題,
    但個人最討厭的是像TVB的改劇情。
    另:個人通常一看到粵配就關掉動畫,對不起各位聲優了- -
        下次一定會看下去的。。。(自我反省中)
    1

    评分次数

      Quis custodiet ipsos custodes?
      TOP

      我个人觉得,香港的总体做的还好....

      配音的话,我觉得有些先入为主的问题,就如没多久前重新看小孩子的玩具...
      感觉日文原版有些不习惯....

      至于剧情,我基本是把旋风管家这些neta片,当作一部新的作品来看....至于其他片,基本翻译都没太多改变吧....(除了名字......

      似乎不小心歪了楼,囧....
      最后编辑tanchsh812 最后编辑于 2010-05-19 20:04:55
      没有遇到柴郡猫的爱丽丝......
      TOP

      配音人员不合适角色,这是确实存在的事实。香港声优不多,将就吧。
      高达00的确是相当好的片子。人比以前成熟了,对社会形成了新的认识。跟第一次看这片的时候比起来,感受完全不同。
      TOP

      有看00但不是粵語的路過....

      我看到標題,第一個反應就是.."納尼!!??竟然有人覺得粵語配音真好!??"
      嘛....不加評論..

      其實不是噴粵語配音員不夠好啦...
      只是要看動畫...還是原配音最好-3-..
      很簡單就例如像是一些吐槽,或是日語發音的冷笑話等等..
      始終是日語才有味道啊~
      TOP

      =v=每个星期必看翡翠台钢炼FA的路过~~啃

      咱从小开始就是看翡翠台长大的~~不过觉得现在的配音没以前的好了……难道是看了日文原版配音的缘故?啃

      别人都说配音的还是那些人,但是咱觉得感觉变了很多…………长大了吗……?啃
      1

      评分次数

        TOP

        聖鬥士星矢

        伙頭智多星

        叮噹

        龍珠

        男兒當入樽

        咕嚕咕嚕魔法陣

        行運超人


        個人認為, 上述作品可說是廣東話配音中的經典.

        近年佳作, 「寵物小精靈」和「FA」絕對當之無愧.

        題外話, 因為某電視節目, 近來為叮噹配音的某配音員十分火紅呢.
        1

        评分次数

          TOP

          粵語的...我第一時間就想起三色台是怎麼了orz(拖
          嘛~先不說00的(我承認我沒看...
          最近ハヤテのことく...先不吐槽這個的中文譯名
          我看到漫畫也是用什麼「爆笑管家工作日誌」的....
          老實說,三色台的翻譯越來越...囧了(恕我詞窮...
          「Heroman 大戰Hero姐」「比人渣誠還要渣」還有...想不到了...orz
          老實說,三色台你說這些誰懂啊XDD
          大眾市民都不懂的嘛XD
          嘛~00不會看是因為...我是UC眾來的(拖
          1

          评分次数

            TOP