KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

发现最终测试版DREAM篇有几处未翻译的地方

[ 4004 查看 / 4 回复 ]

1 首先就是美风和佳乃两人回忆结束后的字幕都没有翻译……
2 美风的H情节……
3 佳乃剧情中圣和往人去神社的时候告示牌的内容……
4 佳乃剧情的有些对话……(貌似有个2,3句……)
5 有些时候小满和土豆的名字会变会日文……
目前只通了DREAM篇……发现了这些……不知道是BUG还是什么原因……先汇报了再说……
分享 转发
http://club.72g.com/UserAlbum/Photo/38953/1686/ef82af54-1d8c-4832-8aa3-6a805ed3d014.jpg
TOP

回复:发现最终测试版DREAM篇有几处未翻译的地方

恩~SUMMON篇也通了敲核桃和H部分也没汉化……
还有,就是SUMMON快结束的时候,柳也说自己像个木乃伊……感觉那年代说像木乃伊不大好吧……觉得干尸比较合适……
http://club.72g.com/UserAlbum/Photo/38953/1686/ef82af54-1d8c-4832-8aa3-6a805ed3d014.jpg
TOP

回复:发现最终测试版DREAM篇有几处未翻译的地方

5555~最后的字幕也没翻译~~那段母子间的对话应该很重要啊
AIR篇里观铃和小空的名字多处没翻译
http://club.72g.com/UserAlbum/Photo/38953/1686/ef82af54-1d8c-4832-8aa3-6a805ed3d014.jpg
TOP