KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

[求助]今天玩到了在车站前见到了美"凪",这个美凪的"凪"在字典里没有啊?该怎么

[ 10662 查看 / 27 回复 ]

回复:[求助]今天玩到了在车站前见到了美"凪",这个美凪的"凪"在字典里没有啊?

输入法只是参考,而且越老的输入法其准确度越低。

同样是MSPY,2003版本在读音等有很大改进,用繁体也不能打出zhi来哦……

我输这个字……必须切换到GBK内码输入844D|||||

另外辞海有肯定有……不过写明日文汉字显然不是中文了……
AJI,舰狗
TOP

回复:[求助]今天玩到了在车站前见到了美"凪",这个美凪的"凪"在字典里没有啊?

以下转贴:

日语中引入汉语词,称为“字音语”,另外又创造出打新的词,称为“和制汉语”;二者皆用汉字和假名书写。不仅这些,还有日本人依照汉字而创造的新字(汉字中原来没有的字),称为“和字”或“国字”。这样一来,日语词就在复杂之上更加复杂起来;难分条理,难辩体系,实在难记。在如此而已复杂混乱的状况下,只有抓住音和训这个总纲,才能化繁为简,以纲带目,记词的难题也就可以解决了。

  为便于记词,掌握音读和训读是十分必要的,已如上所述。从日本人创造汉字看,也可看出读音与日语词的关系。汉字进入日本后,日本人学习汉字造字法而创出新字,称为国字或和字;这种字是训读的,举例说明如下:

  俤(オモカゲ):由“人”和“弟”二字组成。意为“面貌”、“影像”。

  働く(ハタラク):由“人”和“動”二字组成。意为“寒风”。

  凪(ナギ):由“風”和“止”二字组成。意为“风住,风停”。

  峠(トウげ):由“山”和“上、下”三字组成。意为“山顶”、“山岭”。

  噺(ハナシ):由“口”和“新“二字组成。意为“故事”。

  榊(サカキ):由“木”和“神”二字组成。意为“寺庙的树”。

  颪(オロシ):由“下”和“风”二字组成。意为“山风”。

  毟る(ムシル):由“少”和“毛”二字组成。意为“揪毛发”。

  畑(ハタ):由“火”和“田”二字组成。意为“旱田”。

  畠(ハタ):由“白”和“田”二字组成。意为“旱田”。

  辻(ツジ):由“十”和“和“辶”二字组成。意为“十字路”。

  躾(シツケ):由“身”和“美”二字组组成。意为“教育”。

  鱈(タラ):由“鱼”和“雪“二字组成。意为“鳘鱼。

  除了上列诸例外,还有一些,如椙(スギ),樫(カシ),糀(コウジ),柾(マサ),襷(タスキ),なまず(ナマズ),ぶり(ブリ),麻呂(マロ),等等。这些都是在汉字进入日本后,日本人依照汉字造字法而创造的字,即国字(和字)。这些国字多依汉字六书中的“会意”方法创造而成。例如,用“人”和“动”二字相合而成为“働”,以表示“劳动”。以“口”和“新”二字而为“噺”,以表示“新鲜的话儿”,转而为“故事”之意。
飛べない翼に、意味はあるんでしょうか?
TOP

回复:[求助]今天玩到了在车站前见到了美"凪",这个美凪的"凪"在字典里没有啊?

习惯美风了,无所谓拉
TOP

回复:[求助]今天玩到了在车站前见到了美"凪",这个美凪的"凪"在字典里没有啊?

我也感觉美风念起来比较舒服..
(?)
TOP

回复:[求助]今天玩到了在车站前见到了美"凪",这个美凪的"凪"在字典里没有啊?

..... 一看到美风二字就来气(原因请自行结合历史事件想象)....不知道是谁的杰作啊.....算了,翻译的人都有苦劳,既然木已成舟(见楼上),就不用提了.....
飛べない翼に、意味はあるんでしょうか?
TOP

回复:[求助]今天玩到了在车站前见到了美"凪",这个美凪的"凪"在字典里没有啊?

用汉语宝典 2004pro查的

凪zhǐ 1.日本和字。
TOP

回复:[求助]今天玩到了在车站前见到了美"凪",这个美凪的"凪"在字典里没有啊?

话说这“风”和“凪”正好是相反的。。。
TOP

回复:[求助]今天玩到了在车站前见到了美"凪",这个美凪的"凪"在字典里没有啊?

以下引用Misha在2005-2-8 13:40:19的发言:
..... 一看到美风二字就来气(原因请自行结合历史事件想象)....不知道是谁的杰作啊.....算了,翻译的人都有苦劳,既然木已成舟(见楼上),就不用提了.....

- -O寒阿..最近发现满多人都这样叫D..至于什么事件我也不知道了..
(?)
TOP