恩,准备开学的时候发一篇歌词吧。
只有静态歌词,如果需要动态的,就自行制作吧。
CLANNAD AFTER STORY Opening 時を刻む唄
翻译:Zero4;润色:Roc-Dark
整合版: 同行版
時を刻む唄 时光流逝之歌
落ちていく砂時計ばかり見てるよ 一直注视着那沙漏钟里正下坠的时间啊
さかさまにすればほらまた始まるよ 要是能把它倒转下的话又能重新开始哦
刻んだだけ進む時間に 从未曾停留的时间不断流逝
いつか僕も入れるかな 我何时才能够融入于其中
君だけが過ぎ去った坂の途中は 途中只有你身影消逝在这坡道的路途上
暖かな日だまりがいくつもできてた 仅仅留下了些许的阳光给予我温暖气息
僕一人がここで優しい 剩下我一个人独自留在这里
暖かさを思い返してる 孤独地回忆着曾经的温柔与暖意
きみだけをきみだけを 唯独只有你唯独只有你
好きでいたよ 我喜欢的唯一
風で目が滲んで 迎风的泪眼早已朦胧
遠くなるよ 看着你渐行渐远
いつまでも 覚えてる 无论是何时 我都会记得
なにもかも変わっても 纵使这世间都将会改变
ひとつだけひとつだけ 独一事难忘独一事难忘
ありふれたものだけど 虽司空见惯且平淡无奇
見せてやる 輝きに満ちたそのひとつだけ 但是请看吧 却闪烁光芒仍耀眼夺目且独一无二
いつまでもいつまでも守って行く 一直到永远一直到永远我将你守护
肌寒い日が続く もう春なのに 虽已是春天 刺骨寒冷的日子仍然在继续
目覚まし時計より早く起きた朝 比闹钟设定时间还要早起床的那清晨里
三人分の朝ご飯を作るきみが 蓦然发现正专心做着三人份早餐的你
そこに立っている 就站在那个不远处
きみだけがきみだけが 唯独只有你唯独只有你
そばにいないよ 我身边却没有你
昨日まですぐそばで僕を見てたよ 仿佛是昨天你还在身旁注视着那时的我
きみだけをきみだけを 唯独只有你唯独只有你
好きでいたよ 我喜欢的唯一
きみだけときみだけと 唯独想和你唯独想和你
歌う唄だよ 一起唱我们的歌
僕たちの僕たちの 想和你一起想和你一起
刻んだ時だよ 那度过的共同时光
片方だけ続くなんて 怎么能留下我只身一人
僕はいやだよ 我绝对不要这样
いつまでも 覚えてる 无论是何时我都会记得
この町が変わっても 纵使这小镇也将会改变
どれだけの悲しみと出会うことになっても 即使会遇到多么悲伤的任何事也好无论会如何
見せてやる 本当は強かったときのこと 但是请看吧 这或许才是那真正变得坚强的时候
さあいくよ 歩き出す 坂の道を 那么一起来 迈步攀登上 那长长坡道
0
异行版
時を刻む唄
时光流逝之歌
落ちていく砂時計ばかり見てるよ
一直注视着那沙漏钟里正下坠的时间啊
さかさまにすればほらまた始まるよ
要是能把它倒转下的话又能重新开始哦
刻んだだけ進む時間に
从未曾停留的时间不断流逝
いつか僕も入れるかな
我何时才能够融入于其中
君だけが過ぎ去った坂の途中は
途中只有你身影消逝在这坡道的路途上
暖かな日だまりがいくつもできてた
仅仅留下了些许的阳光给予我温暖气息
僕一人がここで優しい
剩下我一个人独自留在这里
暖かさを思い返してる
孤独地回忆着曾经的温柔与暖意
きみだけをきみだけを
唯独只有你唯独只有你
好きでいたよ
我喜欢的唯一
風で目が滲んで
迎风的泪眼早已朦胧
遠くなるよ
看着你渐行渐远
いつまでも 覚えてる
无论是何时 我都会记得
なにもかも変わっても
纵使这世间都将会改变
ひとつだけひとつだけ
独一事难忘独一事难忘
ありふれたものだけど
虽司空见惯且平淡无奇
見せてやる 輝きに満ちたそのひとつだけ
但是请看吧 却闪烁光芒仍耀眼夺目且独一无二
いつまでもいつまでも守って行く
一直到永远一直到永远我将你守护
肌寒い日が続く もう春なのに
虽已是春天 刺骨寒冷的日子仍然在继续
目覚まし時計より早く起きた朝
比闹钟设定时间还要早起床的那清晨里
三人分の朝ご飯を作るきみが
蓦然发现正专心做着三人份早餐的你
そこに立っている
就站在那个不远处
きみだけがきみだけが
唯独只有你唯独只有你
そばにいないよ
我身边却没有你
昨日まですぐそばで僕を見てたよ
仿佛是昨天你还在身旁注视着那时的我
きみだけをきみだけを
唯独只有你唯独只有你
好きでいたよ
我喜欢的唯一
きみだけときみだけと
唯独想和你唯独想和你
歌う唄だよ
一起唱我们的歌
僕たちの僕たちの
想和你一起想和你一起
刻んだ時だよ
那度过的共同时光
片方だけ続くなんて
怎么能留下我只身一人
僕はいやだよ
我绝对不要这样
いつまでも 覚えてる
无论是何时我都会记得
この町が変わっても
纵使这小镇也将会改变
どれだけの悲しみと出会うことになっても
即使会遇到多么悲伤的任何事也好无论会如何
見せてやる 本当は強かったときのこと
但是请看吧 这或许才是那真正变得坚强的时候
さあいくよ 歩き出す 坂の道を
那么一起来 迈步攀登上 那长长坡道
0
分离版
落ちていく砂時計ばかり見てるよ
さかさまにすればほらまた始まるよ
刻んだだけ進む時間に
いつか僕も入れるかな
君だけが過ぎ去った坂の途中は
暖かな日だまりがいくつもできてた
僕一人がここで優しい
暖かさを思い返してる
きみだけをきみだけを
好きでいたよ
風で目が滲んで
遠くなるよ
いつまでも 覚えてる
なにもかも変わっても
ひとつだけひとつだけ
ありふれたものだけど
見せてやる 輝きに満ちたそのひとつだけ
いつまでもいつまでも守って行く
肌寒い日が続くもう春なのに
目覚まし時計より早く起きた朝
三人分の朝ご飯を作るきみが
そこに立っている
きみだけがきみだけが
そばにいないよ
昨日まですぐそばで僕を見てたよ
きみだけをきみだけを
好きでいたよ
きみだけときみだけと
歌う唄だよ
僕たちの僕たちの
刻んだ時だよ
片方だけ続くなんて
僕はいやだよ
いつまでも 覚えてる
この町が変わっても
どれだけの悲しみと出会うことになっても
見せてやる 本当は強かったときのこと
さあいくよ 歩き出す 坂の道を
一直注视着那沙漏钟里正下坠的时间啊
要是能把它倒转下的话又能重新开始哦
从未曾停留的时间不断流逝
我何时才能够 融入于其中
途中只有你身影消逝在这坡道的路途上
仅仅留下了些许的阳光给予我温暖气息
剩下我一个人独自留在这里
孤独地回忆着曾经的温柔与暖意
唯独只有你 唯独只有你
我喜欢的唯一
迎风的泪眼早已朦胧
看着你渐行渐远
无论是何时 我都会记得
纵使这世间 都将会改变
独一事难忘 独一事难忘
虽司空见惯 且平淡无奇
但是请看吧 却闪烁光芒 仍耀眼夺目 且独一无二
一直到永远 一直到永远 我将你守护
虽已是春天 刺骨寒冷的日子仍然在继续
比闹钟设定时间还要早起床的那清晨里
蓦然发现正专心做着三人份早餐的你
就站在那个不远处
唯独只有你 唯独只有你
我身边却没有你
仿佛是昨天 你还在身旁注视着那时的我
唯独只有你 唯独只有你
我喜欢的唯一
唯独想和你 唯独想和你
一起唱我们的歌
想和你一起 想和你一起
那度过的共同时光
怎么能留下我只身一人
我绝对不要这样
无论是何时 我都会记得
纵使这小镇 也将会改变
即使会遇到 多么悲伤的 任何事也好 无论会如何
但是请看吧 这或许才是 那真正变得 坚强的时候
那么一起来 迈步攀登上 那长长坡道
0
小唱版
注意:以下对应仅供参考,唱时可根据节奏适当进行调整,增减歌词等。
“~”的标注是表示拖长音节(中文歌词中)或对应的翻译在一个音节中唱出(日文歌词中)。
文本会在纯文本格式下上下对齐,如果感觉上下零乱的话,可以复制到记事本再看。
おちていく すなどけい ばかりみ てるよ
一直注视着 那沙漏钟里 正下坠的 时间啊
さかさまに すればほら またはじ まるよ
要是能把它 倒转下的话 又能重新 开始哦
きざんだてで すすむじかんに
从未曾停留的 时间不断流~逝
いつかぼくも はいれるかな
我何时才能够 融~入于其中
きみだけが すぎさった さかのとちゅうは
途中只有你 身影消逝在 这坡道的路~途上
あたたかな ひだまりが いつもできてた
仅仅留下了 些许的阳光 给予我温暖气息
ぼくひとりが ここでやさしい
剩下我一个人 独自留在这里~
あたたかさを おもいかえしてる
孤独地回忆着 曾经的温柔与暖意
きみだけを きみだけを
唯独只有你 唯独只有你
すきでいたよ
我喜欢的唯一
かぜでめが いじんで
迎风的泪眼 早已朦胧
とおく な~るよ
看着你 渐行渐远
いつまでも おぼえてる
无论是何时 我都会记得
なにもかも かわっても
纵使这世间 都将会改变
ひとつだけ ひとつだけ
独一事难忘 独一事难忘
ありふれた ものだけど
虽司空见惯 且平淡无奇
みせてやる かがやきに みちたその ひとつだけ
但是请看吧 却闪烁光芒 仍耀眼夺目 且独一无二
いつまでも いつまでも まもっていく
一直到永远 一直到永远 我将~你守护(可视情况调整为:我将把你守护)
はださむい ひがつづく もうはる なのに
虽已是春天 刺骨寒冷的 日子仍然 在继续
めざましと けいよりは やくおき たあさ
比闹钟设定 时间还要早 起床的那 清晨里
さんにんぶん のあさごはんを つくるきみが
蓦~然~发现 正专心做着~三 人份早餐的你
そこにたっている
就站在那个不远处
きみだけが きみだけが
唯独只有你 唯独只有你
そばに いないよ
我身边 却没有你
きのうまで すぐそばで ぼくをみてたよ
仿佛是昨天 你还在身旁 注视着那时的我
きみだけを きみだけを
唯独只有你 唯独只有你
すきでいたよ
我喜欢的唯一
きみだけと きみだけと
唯独想和你 唯独想和你
うたう うただよ
一起唱 我们的歌
ぼくたちの ぼくたちの
想和你一起 想和你一起
きざんだ ときだよ
那度过的 共同时光
かたほうだけ つづくなんて
怎么能~留下 我只身一~人
ぼくはいやだよ
我绝对不要这样
いつまでも おぼえてる
无论是何时 我都会记得
このまちが かわっても
纵使这小镇 也将会改变
どれだけの かなしみと であうこと になっても
即使会遇到 多么悲伤的 任何事也好 无论会如何
みせてやる ほんとうは つよかった ときのこと
但是请看吧 这或许才是 那真正变得 坚强的时候
さあいくよ あるきだす さかのみちを
那么一起来 迈步攀登上 那长长坡~道(可视情况调整为:那长长的坡道)
0
恩,最后是一些后记。
KSLA-0044《時を刻む唄/TORCH》在近期发售,随即在开播时就倍受关注的OP也变得到处可见。不久后OP的歌词也被一些有爱人士翻译了出来。
然,由于大家充分燃烧的热情,也有一部分赶工的因素吧,翻译中的偏差也有不少。所以就萌生了种纠正这些错误的想法。
由于本来就在自己的歌词补完计划的无限期坑中,再加上在前些日子里听了整整几天的这张专辑,感觉值得特地把这篇稿子的翻译提前,所以就有了这帖子。
首先,先矫正下一直以来对OP名字的错误理解。以下原引与Zero4的对话——
我发现没人把時を刻む唄的歌名翻出来 并且从歌词上也看出来大概不少人对時を刻む理解错误 这个词的意思不是烙印着时间的痕迹 这是个固定用法 形容时间像流水一样没有缝隙的行进 時を刻む并不是形容“快”,而是形容“密无间隙” 恩……该怎么说呢…… 大致上的意思是 时间逝去这个趋势是无情的,无法改变的 歌词里面有一句说 我何时能够进入到这时间之流里去呢 就是体现了时间的“密” |
但在最后,我们也没找出一个特别合适的词语来形容,所以就用了“时光流逝”这词来代替。
然后,说说自己对这歌的理解吧。
以下内容包含剧透正如麻枝在访谈时说到的,歌曲是以人偶的视角来说的,自然要反映的就是人偶(也就是朋也?)的心声,需要拯救自己心爱人的心情。 歌词中包含了许多AfterStory中关键的场景和意向,如倒转的沙漏(回溯过去的时间)、渚生产时所看见的坡道场景(也是众所周知的离别场景)等等。 迎风的坡道上,含泪送别自己最心爱的人,一次次轮回为了取回那本看似平凡的、只属于两人的时间。那喜欢的歌也当之无愧地非渚最喜欢的“团子大家族”莫属了。 那段早餐的部分应该属于朋也的幻想,可以参照京都版TVKanon动画中Ayu消失后某天清晨的场景(还是东映版么?貌似本体的Kanon中也有,因为时间久了也记不清了)。 最关键的就是两段快速的副歌段吧,把这首歌所要表达的意思展现了出来,如人偶要守护少女的想法、朋也要守护渚的想法。 对于歌曲中用时针的声音来打节奏,可以试为沙漏中沙子掉落的声音?表现了紧凑的时间和当事人焦急的心境(或许吧)。 而开头处那个令许多人不解的曲调重复或许可以看作翻转沙漏进入轮回。结尾处的重新拨动的时钟,或许预示着一个新的开始,一个新的故事。 至于新的开始究竟如何?还得看大家自己的想法了。详细的剧情分析我也不在这里阐述了,毕竟之前就有不少人解析过,琢磨过,推敲过。 |
翻译的过程中也遇到过一些很窘的地方,比如三人份早餐等等一些地方。最终的稿子也许就是上面大家所看到的了吧。
千万别被窘到,我们不会负责大家被窘到的一切责任……||
由于发现网上有些罗马注音是用工具直接转的,其中有一些错误,所以最后的平假注音是自己写的,并没有核对过,如果有发现错误的话,请及时指出。
还有,如果对其中一些歌词有更好的翻译方法的话,可以通过PM或者Email告诉我们。
这首歌的确很不错。听Zero4说,他是含泪翻完这篇东西的,某人在一些地方也没有忍住,被重重地击中了。所以,希望大家能喜欢这部作品。
最后,借用下沙漏的涵义——永恒,祝愿大家能在自己的坡道上走地顺利,即使遇到困难也要坚持下去,永远幸福地走下去。这也许就是这里最愿意看到的吧。