KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

【转帖】感觉不错的鸟之诗中文版哦~~(还有,水愿意翻唱呢?期待中……)

[ 6901 查看 / 17 回复 ]

回复:【转帖】感觉不错的鸟之诗中文版哦~~(还有,水愿意翻唱呢?期待中……)

呃....已经不记得这是我看到的第几个中文版了.... - -
总的来说词还素很不错的^^ 不过....配上原曲 好怪....
TOP

回复:【转帖】感觉不错的鸟之诗中文版哦~~(还有,水愿意翻唱呢?期待中……)

米有太大的感觉哦
http://weibo.com/hoyuri
TOP

回复:【转帖】感觉不错的鸟之诗中文版哦~~(还有,水愿意翻唱呢?期待中……)

以下引用旁边的旁边在2005-10-16 17:58:52的发言:
翻唱?!让我想起了经典的《天鹰战士》

昏...天鹰战士-_-行动纲领被搞的稀烂.
“长相离”只盼“长相守”
“长相思”只为“长相离”
TOP

回复:【转帖】感觉不错的鸟之诗中文版哦~~(还有,水愿意翻唱呢?期待中……)

中文版....破坏这首歌在我心中的光辉形象啊...
[IMG=http://i118.photobucket.com/albums/o90/linan9/ev_dc_k12a637x380.jpg][/IMG]
TOP

回复:【转帖】感觉不错的鸟之诗中文版哦~~(还有,水愿意翻唱呢?期待中……)

中文要是用的好,基本上原意没分别
“我洗完澡出来时……你要我穿着衣服吗?”
“这么嘛……我想帮你脱衣服,所以还是穿着好了”
“好色!!”
http://www.photomax.com.cn/ul/babydong1/CG8/nana038.jpg
TOP

回复:【转帖】感觉不错的鸟之诗中文版哦~~(还有,水愿意翻唱呢?期待中……)

歌词好像诗,你就做同人诗人吧、

还有,我不B4中文版哦,大家也给新人一些机会,不要说的太绝哈(我也是新人……|||)
………………
TOP

回复:【转帖】感觉不错的鸟之诗中文版哦~~(还有,水愿意翻唱呢?期待中……)

不是反对中文版本。

一个故事是要有响应的文化来承载的,语言则是依托在文化上的。所以说,简单的翻译也许会让整个感觉全数丢失。而且歌曲没有感觉就没有办法演唱了,所以……
個人站:Secret Nest
TOP

回复:【转帖】感觉不错的鸟之诗中文版哦~~(还有,水愿意翻唱呢?期待中……)

唱了几句`感觉怪怪的`不过词倒是还可以
[IMG]http://newphoto.1t1t.com/usr/41/108918/1126542861_0.jpg[/IMG] [IMG]http://simoun.ffsky.cn/galeye02a.jpg[/IMG]
TOP