KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

读书笔记(22楼2.28更新:日本汉字趣谈6则)

[ 9240 查看 / 22 回复 ]

回复:读书笔记(22楼2.28更新:日本汉字趣谈6则)

昨天去图书馆借了几本书,目录如下:
《日语汉字趣谈》高坂登著,华东理工2004年版
《枕草子》(苦雨斋译丛)对外翻译出版公司2001年版
《永井荷风散文选》
《叙述学》
《小溪流的歌》
    所以之后一段时间,读书笔记更新会以上述前三本书为主。

    那么这次是日语汉字趣谈5则:
1。なぜ バか ほ 馬鹿 なのか?
    说法一:バか 来源于佛教的モ-ハ(意为婆迦、无明)
    说法二:馬鹿来源于指鹿为马的典故……

2。为什么ィヌ可以写成犬,ネコ却不能写成猫?
    作者解释说,这是因为1946年,日本政府颁布了一份当用汉字表,表中规定了1850个汉字,除此之外的汉字限制使用,都要用假名来表示。这是一份政治限制色彩很浓的条令,有些类似于中国的简体化。只不过中国的简体化相当成功,而日本的汉字限制政策到后来不怎么管用了。于是到了1981年,日本政府重新颁布了一份常用汉字表,共收1945个字,不同的是,不再限制这份汉字表之外的汉字的使用。也许是基于习惯, ネコ一直没有再写成猫吧。

3。谜之地名汉字:
    地名果然是谜之文字的集聚地啊。作者在这一则里举了三个字,因为第三个字实在不好拼凑,这里就举两个吧。 [口行] 和 [土花]
    [口行] 在青森,这个字在平安时代就已经存在了,念作さそう,之后这个字一度在古籍中销声匿迹了,经过了七八百年之后,在江户时代,以青森某地的地名的形式而复出。
    [土花]:也是青森某地的地名,还是在江户时代出现的。orz江户时代的青森真是神秘和强悍啊……这个字的意思是湿地,念作はぇ,这个地方的名字叫做[土花]渡。

4。有趣的姓氏:
    小鳥遊,念作たかなし(鷹無し)。解读:小鸟可以玩耍,因为没有老鹰orz
    月見里,念作やまなし(山無し)。解读:能够见到月亮,因为没有山。
    还有一个姓,叫做四月一日。寒,愚人节吗?……

5。尴尬的姓名申报:
    日本人对姓的取法没有限制,但是对于“名”的汉字使用却作出了限制,根据户籍法,能用于名的汉字是在1945个常用汉字的基础上,加上185个人名用汉字,总共2230个汉字,除此之外的汉字不得用于人名。曾经有人想用琉球的琉字作为名字,户籍部门不让申报,结果这人就闹上了法庭。事情最后是因此人的执着,琉字被加入人名用汉字表而告结。
    不过虽然用作名字的汉字作了限制,但是读音却没有任何限制。曾有个明星想申报昴作为名字,但是户籍部门不同意,结果他就申报了昂,但却读作昴。于是,作者想到了曾有个变态的家伙想为自己孩子取名为恶魔,户籍部门考虑到对孩子将来可能有不好的影响,没有同意。如果这个家伙像那个明星一样如果懂得变通的话……干脆给孩子取名为天使,但是叫他ぁくま(恶魔)的话……
    果然有些父母是非常恶质的啊,记得看新闻,曾有父母想给自己孩子的名字取为0,还有想取名为@的。天啊,电子邮件地址用@作为分隔符就是考虑到@不会用作名字和其他用途的啊……


  下面是《枕草子》:
    借的这本枕草子是苦雨斋译丛的,由止庵主编,止庵对知堂老人甚是熟悉和了解,他在序中说明此译丛完全依据原稿排印,只是略微改动了几处明显讹误,并排成简体横排,因此质量应当是相当可靠的。
    据《知堂回想录》,周作人当是于1960年左右开始着手翻译枕草子的,还觉得枕草子的翻译之难要甚与古事记。
    据书末知堂所作《关于清少纳言》一文,清少纳言并非作者本名,其父为歌人清原元辅,故取清作为其代号,而少纳言似出于其父兄的官名,详情不可知。后人考证,清少纳言生于村上天皇的二年或三年(965-966),即宋太祖乾德三四年间。
    清少纳言家世为书香门第,曾祖清原深养父是著名歌人,其父清原元辅为当时梨壶五歌人之一,所以清少纳言家学渊博。清少纳言一生结婚三次,时间都不太长。第二次离异后进宫,仕于中宫藤原定子,时间约为正历4年东(993年)[注:跟柳也同时代啊,寒]。中宫是嫔妃的一级,地位略低于皇后。定子后来升为皇后。
    17世纪中,德川光国曾主持编修了一部《大日本史》,里面有一篇清少纳言的传,抄录于下:
  “清少纳言为肥后守清原元辅之女,有才学,与紫式部齐名。一条帝时,仕于皇后定子,甚受眷遇。皇后雪后顾左右曰:‘香炉峰之雪当如何?’少纳言即起卷帘,时人叹其敏捷。皇后特嘉其才华,欲奏请为内侍,会藤原伊周等被流窜,未果。(注:伊周为定子长兄,故定子也因此受到一些牵连)老而家居,屋宇甚陋。郎署年少见其贫而悯笑之。少纳言自帘中呼曰,不闻有买骏马之骨者。笑者惭而去。著《枕之纸草》,行于世。”
    知堂嘉《枕草子》,机警之中仍留存着女性的优婉纤细的情趣,所以独具一种特色。
像喜剧一样。
TOP

回复:读书笔记(22楼2.28更新:日本汉字趣谈6则)

以下引用watashia在2006-2-27 11:30:51的发言:
还有一个姓,叫做四月一日。寒,愚人节吗?……

-v-b 请参照xxxHOLiC的男主角的姓氏……
就是那位姓四月一日生日也是四月一日的家庭主夫先生(笑)

话说xxxHOLiC的剧场版RAW应该也快出了吧…… w
http://nw.keyfc.net/home/mizuseki/geassai.png

手贱了…… -v-bb(拖走
TOP

回复:读书笔记(22楼2.28更新:日本汉字趣谈6则)

1.        仓颉造字的KUSO故事:
作者在此则中说:据说仓颉造字后,有天降谷物,神鬼夜啼的传说。天降谷物一般来说,都是天降祥瑞之兆。但是据古书上说是,文字创造出来后,人类学会了欺骗,不再耕种粮食,为了在树上刻字,整天专注于研磨小刀,最终谁也不劳动,于是就没东西吃了啊。老天爷看不过去了,只好降下谷物来。
查此故事出自《淮南子·本经训》:“昔者苍颉作书而天雨粟,鬼夜哭。”高诱注:“苍颉始视鸟迹之文造书契,则诈伪萌生。诈伪萌生,则去本趋末,弃耕作之业,而务锥刀之利。天知其将饿,故为雨粟,鬼恐为书文所劾,故夜哭也。”
Orz,好寒啊。好像是古代的KUSO文啊。不过道家讲的类似的KUSO文确实也不少了,莫非道家是愤青一族么?

2.片假名是男性文字,平假名是女性文字,假名的来历:
    现今的片假名与平假名前身为万叶假名,又称真假名。它试图用与日语音节相同或相似的汉字来表示日语。起初万叶假名并未限定一个音对应一个汉字,而是一个音可以有几个汉字来表记。到平安时代时,万叶假名逐渐发展为平假名和片假名,并开始一音一字。平假名和片假名分别由以下汉字演变而来:
上传文件9040
上传文件9041

当时片假名主要作为男性文字使用,标在字的一角表示汉字的读音,很像是辅助符号而不是独立的文字。而平假名当时则被称为女手,类似中国曾经的女字,只是由宫中的女官在日常生活的时候使用,直到平安时代的男作家纪贯之用平假名创作了散文《土佐日记》后,平假名才得以流传普及。

3.第一个日本原创汉字:现在能确认的第一个日本国字是[手],手在里。猜猜看,它的意思是什么?答案是:男性性器官。Orz怪不得日本性产业那么发达。
4.“腺”,没有训读的日本国字:创造腺这个字的是宇天川榛斋,于1800年左右创造,是为数不多的有明确来源可靠的日本国字。初看到这一则非常惊讶,因为腺字明明在汉语中是有这个字的啊,怎么会是日本国字呢?后来一想,似乎中国古代确实没有腺的概念,中医里面讲五脏六腑,没有腺。所以,腺字是少数反传入中国的汉字之一吧。
5.有意思的日本国字系列:
“风”系列的凧、凩、凪。凧表示玩具(tako),一种说法是由中国的凤巾转变过来,一种说法是由日本的風巾(tako)转变过来。凪,也假借作[氵和]。凪着眼于风止,而[氵和]着眼于水和,非常生动形象。同样的凩表示寒风吹刮树木之意,真的是非常美的字。查CJK统一汉字,还有一个凨字,不知道是不是云动的样子的意思,我没有汉和辞典,不知道。
“花”系列的埖、糀、錵:埖前面讲过是湿地的意思,湿地确实可当得大地之花的美誉,不过读作gomi(垃圾)实在让人发寒。糀是酿酒用的一种东西,用来形容曲霉菌散开时的美丽形状非常形象。錵则是指日本刀刀刃的波状花纹。
6.千奇百怪的一画汉字:丨、丿、乀、丶:
丨念コン,这个字的写法不同,意思也不同。从上往下写是退く的意思,从下往上写则是進む的意思。Orz,这,这能分得清吗?
丿表示从右往左转,乀表示从左往右转,很形象。两个合起来,丿乀的意思是船左右摇晃的样子……
丶念作チュ,原义是灯火,也用于人名。(汗,是星星之火吗?会燎原否?)
最后编辑watashia 最后编辑于 2010-03-18 22:44:23
像喜剧一样。
TOP