KeyFansClub

首页 » - 主题讨论区 - » AIR » AIR汉化版中的BUG?
西门喷饭 - 2009/8/16 2:56:00





各位注意看名字,话说这个到底应该怎么翻译啊?还有,到底中文里有没有这个字啊,貌似很久以前在某字典里看到过这个字的说。
古雷 - 2009/8/16 3:09:00
AIR没打完~
凪就是动画 旋风管家 中女主 三千院凪 的名字,读作nagi,是个日本汉字
应该是翻译不统一的问题吧,译作 风 或者直接写 凪 应该都是可以的
西门喷饭 - 2009/8/16 3:19:00
也就是说现代中文没这个字了?
水羊 - 2009/8/16 3:28:00
是的,那字只有日文才打的出來.......
中文跟本打不出來.......
給LZ......那BUG算小了......又不是遊戲黑屏........
古雷 - 2009/8/16 3:31:00
估计古代中文也没这个字,只是个日本汉字吧。我不懂日语,应该有的日本汉字是日本独有的。
现代中文也在不断变化,“囧”这种字有了新的含义也变得常用了,“の”这种日本汉字也到处都是。不过“凪”想被汉代汉语接受似乎没这个能力
古雷 - 2009/8/16 3:33:00
原帖由 水羊 于 2009-8-16 3:28:00 发表
是的,那字只有日文才打的出來.......
中文跟本打不出來.......
給LZ......那BUG算小了......又不是遊戲黑屏........


那LZ是如何打出来的~
现代输入法强大着呢,搜狗打“de"甚至”e“都能打出の
我不会日语一向用五笔打日本汉字和一些乱七八糟的字,比如”戸“、”叻“,当然还有”凪“
西门喷饭 - 2009/8/16 3:37:00
那是说其实应该是读成MI NA GI,而翻译成“美风”似乎有点不好吧。毕竟凪这个字的意思是“风平浪静”。
西门喷饭 - 2009/8/16 3:41:00
搜狗似乎打不出这个字,我是用C+C的方法打的……
古雷 - 2009/8/16 5:44:00
什么是C+C?
ctrl+C?
难道LZ是复制的我打出来的字ORZ
还有也许就用日文输入法能打了吧,可惜不会
dubaoli060431 - 2009/8/16 8:55:00
那念 凪 zhi  三声
sakurataisen - 2009/8/16 9:30:00
LZ好眼力啊,我玩的时候怎么没看到啊
Mimisu - 2009/8/16 9:33:00
我汗啊~~:onion6:
我一直以为那个字是“风”的繁体..........
文盲了我
mlxy - 2009/8/16 18:29:00
原帖由 古雷 于 2009-8-16 3:31:00 发表
估计古代中文也没这个字,只是个日本汉字吧。我不懂日语,应该有的日本汉字是日本独有的。
现代中文也在不断变化,“囧”这种字有了新的含义也变得常用了,“の”这种日本汉字也到处都是。不过“凪”想被汉代汉语接受似乎没这个能力

の不是汉字啊喂!!!!!那是假名啊……………………

原帖由 dubaoli060431 于 2009-8-16 8:55:00 发表
那念 凪 zhi  三声 


虽然常被这么念  但是实际上还是日本汉字  说不定以后就有字典会收录了吧

辻 和 畑 这两个字都在那什么新什么的字典里收了  加了拼音一个念shí 一个念tián
1
查看完整版本: AIR汉化版中的BUG?