KeyFansClub

首页 » - 特色讨论区 - » 日语角 » 日常短语,有很多都是你熟悉的
驿客林夕 - 2012/7/21 21:35:00
こんにちは。 ko n ni chi wa
你好。

こんばんは。 ko n ba n wa
晚上好。

おはようございます。 o ha yo u go za i ma su
早上好。

お休(やす)みなさい。 o ya su mi na sai
晚安。

お元気(げんき)ですか。 o ge n ki de su ka
您还好吧,相当于英语的“How are you”,一种打招呼的方式。

いくらですか。 i ku ra de su ka
多少钱?

いいですか。 i i de su ka
好吗?

すみません。 su mi ma se n
不好意思,麻烦你…。相当于英语的“Excuse me”。用于向别人开口时。

ごめんなさい。 go me n na sa i
对不起。

どういうことですか。 do u i u ko to de su ka
什么意思呢?

まだまだです。 ma da ma da de su
没什么。没什么。(自谦)

どうしたの。 do u shi ta no
どうしたんですか。 do u shi ta n de su ka
发生了什么事啊。

なんでもない。 na n de mo na i
没什么事。

ちょっと待ってください。 cho tto ma tte ku da sa i
请稍等一下。

約束(やくそく)します。 ya ku so ku shi ma su
就这么说定了。

これでいいですか。 o re te i i de su ka
这样可以吗?

けっこうです。 ke kko u de su
很棒!

もういいです。 mo u i i de su
够了。(不要继续下去了)

どうして。 do u shi te
なぜ na ze
为什么啊?

いただきます i ta da ki ma su
那我开动了。(吃饭动筷子前)

ごちそうさまでした。 go chi so u ma de shi ta
我吃饱了。(吃完后)

ありがとうございます。 a ri ga to go za i ma su
谢谢。

どういたしまして。 do u i ta shi ma shi te
别客气。

本当(ほんとう)ですか。 ho n to u de su ka
真的吗?

うれしい。 u re shi i
我好高兴。(女性用语)

よし。いくぞ。 yo shi. i ku zo
好!出发(行动)。 (男性用语)

いってきます。 i tte ki ma su
我走了。(离开某地对别人说的话)

いってらしゃい。 i tte la si ya i
您好走。(对要离开的人说的话)

いらっしゃいませ。 i ra shya i ma se
欢迎光临。

また、どうぞお越(こ) しください。 ma ta do u zo o ko si ku da sa i
欢迎下次光临。

じゃ、またね。 jya, ma ta ne
では、また。 de wa, ma ta
再见(比较通用的用法)


信(しん) じられない。 shi n ji ra re na i
真令人难以相信。

どうも。 do u mo
该词意思模糊。有多谢、不好意思、对不起等多种意思,可以说是个万能词。

あ、そうだ。 a, so u da
啊,对了。表示突然想起另一个话题或事情。(男性用语居多)

えへ? e he
表示轻微惊讶的感叹语。

うん、いいわよ。 u n, i i wa yo
恩,好的。(女性用语,心跳回忆中藤崎答应约会邀请时说的:))

ううん、そうじゃない。 u u n, so u ja na i
不,不是那样的。(女性用语)

がんばってください。 ga n ba tte ku da sa i
请加油。(日本人临别时多用此语)

がんばります。 ga n ba ri ma su
我会加油的。

ご苦労(くろう) さま。 go ku ro u sa ma
辛苦了。(用于上级对下级)

お疲(つか)れさま。 o tsu ka re sa ma
辛苦了。(用于下级对上级和平级间)

どうぞ遠慮(えんりょ) なく。 do u zo e n ryo na ku
请别客气。

おひさしぶりです。 o hi sa shi bu ri de su
しばらくですね。 shi ba ra ku de su ne
好久不见了。

きれい。 ki re i
好漂亮啊。(可用于建筑,装饰品,首饰,画,女性的相貌等等,范围很广)

ただいま。 ta da i ma
我回来了。(日本人回家到家门口说的话)


おかえり。 o ka e ri
您回来啦。(家里人对回家的人的应答)


いよいよぼくの本番(ほんばん)だ。 i yo i yo bo ku no ho n ba n da
总算到我正式出场了。(男性用语)

関係(かんけい) ないでしょう。 ka n ke i na i de sho u
这和你没关系吧?(对八卦的人常用的一句话)

電話番号(でんわばんごう) を教えてください。 de n wa ba n go u o o shi e te ku da sa i
请告诉我您的电话号码。

日本語(にほんご) はむずかしいことばがはなせませんが、やさしいことばがなんとかはなせます。
ni ho n go wa mu zu ka shi i ko to ba ga ha na se ma se n ga ya sa shi i ko to ba ga na n to ka ha sa se ma su
日语难的说不上来,简单的还能对付几句。

たいへん! ta i he n
不得了啦。

おじゃまします。 o ja ma shi ma su
打搅了。(到别人的处所时进门时说的话。)

おじゃましました。 o ja ma shi ma shi ta
打搅了。(离开别人的处所时讲的话。)

はじめまして。 ha ji me ma shi te
初次见面请多关照。

どうぞよろしくおねがいします。 do u zo yo ro shi ku o ne ga i shi ma su
请多关照。

いままでおせわになりました。 i ma ma de o se wa ni na ri ma shi ta
いままでありがとうございます。 i ma ma de a ri ga to u go za i ma su
多谢您长久以来的关照。(要离开某地或跳槽时对身边的人说的。)

お待たせいたしました。 o ma ta se i shi ma shi ta
让您久等了。

別(べつ)に。 be tsu ni
没什么。(当别人问你发生了什么事时你的回答。)

冗談(じょうだん) を言わないでください。 jo u da n o i wa na i de ku da sa i
请别开玩笑。

おねがいします。 o ne ga i shi ma su
拜托了。(如果是跪着时说这句话,那意思就是“求求您了”)

そのとおりです。 so no to o ri de su
说的对。

なるほど。 na ru ho do
原来如此啊。

どうしようかな do u shi yo u ka na
どうすればいい do u su re ba i i
我该怎么办啊?

やめなさいよ。 ya me na sa i yo
住手。(长森瑞佳:不要这样做啦~~)

まさか  ma sa ka
这不可能。
放在句首表示“难道说……”的意思。

————————————————————————————————————————

大部分是转载,自己校正了一遍,也添加了少量自己熟悉的用语。大家看有没有需要补充的?
按照Lovee的提示订正过了,后面的罗马音仅供参考吧。
Lovee - 2012/7/22 0:30:00
恩……吐槽点很多8过这种地方认真了你就输了?
要说订正的话,
いですか。 i de su ka
好吗?
↑这个应该是いいですか(少了个い)

いってきます。 i tu te ki ma su
我走了。(离开某地对别人说的话)
↑发音应该是i tte ki ma su

いってらしゃい。 i tu te la si ya i
您好走。(对要离开的人说的话)
↑同样是i tte ra sha i

いらしゃいませ。 i la si ya i ma se
欢迎光临。
↑准确写法是いらっしゃいませ(少了个っ)

たいへん! da i he n
不得了啦。
↑不是da,是ta

おねがいします。 o be ga i shi ma su
拜托了。(如果是跪着时说这句话,那意思就是“求求您了”)
↑不是be,是ne

そのとおりです。 so no to ri de su
说的对。
↑发音是so no to o ri de su(to的长音)

没仔细看暂时先看到这些明显的“错误”,另外诸如一开始所说这个列表其实认真计较的话槽点很多w
[strike]另外有些地方用r有些地方用l这是为啥w[/strike]
雏雀 - 2012/7/22 9:39:00
けっこうです。 ke kko u de su
もういいです。 mo u i i de su
不用了。


如果我沒記錯
kekkou 是很好,結束用
mouii 是够了,結束用
上則褒義,下則貶義

日文多少略懂一些=_=但是只限於羅馬拼音,日文字還是無法全部記下
歡迎吐槽
boluobread - 2012/7/22 10:52:00
google了一下。
http://okiteweb.com/language/kekkoudesu.html
「結構」本身并没用否定的意思
「結構」の意味は「すぐれていて欠点がない」「それでよい。満足である」といったものです。

「お茶をお注ぎしましょうか?」=>「結構です」(満足している(喉は渇いてない)ので不要です:否定)

这里可以解释为“(因为满足了——不渴,所以)不用了”


いままでおせわになにました。 i ma ma de o se wa ni na ni ma shi ta

今までお世話になりました。(いままでおせわになりました。)
darkice1_0 - 2012/7/31 16:59:00
个人感觉もいい 和 結構 都差不多,但前者多见于说话人不耐烦的时候,而后者的感觉就没那么不耐烦了,所以我一般都选择用后者…
话说居然日常用语基本都会,好开心(眼角滑翔
ngjunsiong1234 - 2012/8/11 20:41:00
ma da ma da de su 不是还没的意思么?
夏の名残りに - 2012/8/27 23:49:00
应该是「もう、いい」的说~
有个长音的吧。。。
半虔诚的米饭 - 2013/1/20 16:16:00
こんにちは。 ko n ni chi wa
你好。
「は」罗马音是ha,不会因为读wa而使罗马音变成wa。这不是吐槽,写成wa有助于新手读,但是可能会使其造成误解,这里提一下而已。下同。

どうしたの。 do u shi ta no
どうしたんですか。 do u shi ta n de su ka
发生了什么事啊。
「どうしたの」是「どうしたんですか」省略掉「ですか」的结果。这句我不是吐槽,也不是校正

虽然有人校正过了,但还是有问题
これでいいですか。 o re te i i de su ka
这样可以吗?
こ标成o了,掉了k;で是de 不是 te

ごちそうさまでした。 go chi so u ma de shi ta
我吃饱了。(吃完后)
罗马音里面掉了さ的sa

ありがとうございます。 a ri ga to go za i ma su
谢谢。
罗马音掉了to的长音u

いってらしゃい。 i tte la si ya i
您好走。(对要离开的人说的话)
罗马音的r标成了l,而且这句话应该是「いってらっしゃい」罗马音i tte ra ssha i

いらっしゃいませ。 i ra shya i ma se
欢迎光临。
罗马音有错,掉了个s,i ra ssha i ma se。shya中的y可以不要。

電話番号(でんわばんごう) を教えてください。 de n wa ba n go u o o shi e te ku da sa i
请告诉我您的电话号码。
を的罗马音是wo不是o,虽然读音是o,与上面提到的「は」情况一样,以下同。

お待たせいたしました。 o ma ta se i shi ma shi ta
让您久等了。
罗马音掉了个音o ma ta se i ta shi ma shi ta
这句可以简单点说「お待たせしました」

我发现这些句子很多都是很正式的。
「お休みなさい」一般说成「お休み」就够了。
「ちょっと待ってください」也可以说「ちょっとお待ちなさい」或「ちょっとお待ちください」。
「いただきます」其实是“收下”的意思,翻译成“我开动了”是因为它的原句是「あなたの命をいただきます」“你的命我收下了”,为什么是这句跟日本文化有关,全句太长于是省略成了「いただきます」。
「ただいま」其实是“刚刚”的意思,作为「ただいま戻りました」或「ただいま帰りました」的省略才翻译为“我回来了”。
「はじめまして」是“初次见面”,没有“请多指教”。「はじめまして」其实就是“初次”的意思,翻译为“初次见面”是作为「初めにお目にかかりまして」的省略。
「別に」和「なんでもない」其实是连着的,「別になんでもない」,“别的什么都没有”“没什么别的”,在这个层面上「別に」才翻译为“没什么”。
补充:
「しょうがない」sho u ga nai
或「しようがない」shi yo u ga nai
「仕方がない」shi ka ta ga nai
或「仕方ない」shi ka ta nai
没办法;拿你没辙。
「おめでとうございます」o me de to u go za i ma su
祝贺
「お大事に」o da i ji ni
(看病时)保重身体
「さよなら」sa yo na ra
或「さようなら」sa yo u na ra
再见;有的时候有“永别”之意
「お陰様で」o ka ge sa ma de
托福,(很好)。(作为お元気ですか的回答及类似场合时)
「いい天気ですね」i i te n ki de su ne
天气真好啊(可以作为2B少年跟异性在一起时不知说啥好时的尴尬话)
「もしもし」mo shi mo shi
打电话时的“喂喂”
「どうぞお先に」do u zo o sa ki ni
您先请
「嘘吐き」u so tsu ki
骗子
「泥棒」do ro bo u
小偷
「すごい」su go i
口语中可变为「すげー」su ge e
厉害
「かっこいい」ka kko i i
帅(人帅、事情做得帅都可用)
「つまらない」tsu ma ra nai
或「つまんない」tsu ma n nai
好无聊啊(闲得无聊、别人说的话做的事无聊)
「退屈な~」ta i ku tsu na~
好无聊啊~(闲得无聊)
「しっかりしろう」shi kka ri shi ro u
(给我)振作一点
「落ち着いて」o chi tsu i te
镇静点
「死ね」shi ne
去死
「死んでいけ」shi n de i ke
给我去死
「死んで来い」shi n de ko i
过来受死
「ふざけんな」hu za ke n na
别开玩笑
「真面目しなさい」ma ji me shi na sa i
给我认真点(指态度上的认真)
「ぶっ飛ばして」bu tto ba shi te
踹飞;打飞
「何の話?」na n no ha na shi ?
(你们)在说什么?
「っていうか」tte i u ka
话说回来(转换话题)
「そう言えば」so u i e ba
话说回来;这么说的话
「気をつけて」ki wo tsu ke te
小心(出门、干活、行事小心)
boluobread - 2013/1/22 8:12:00
「真面目しなさい」ma ji me shi na sa i


真面目にしなさい的省略?

bing上搜了一下,没搜到用例
半虔诚的米饭 - 2013/1/22 16:31:00
:onion22:我会告诉你这不是省略,我是真的把「に」给掉了吗?
- 2013/1/22 21:00:00
本で一番普及している辞書「広辞苑」にはこうある

こんにち‐は【今日は】
(「今日は…」と言う挨拶語の下略) 昼間の訪問または対面の時に言う挨拶語。

「こんにちは」は「今日は、よいお天気ですね」の後半部が省略された形だとされ、「今日は」は「今日(名詞)」+「は(助詞)」であるため「は」表記が正しいと言える。そもそも助詞には「わ」はないからである。「今日はどちらへ?」という挨拶も元々は疑問文であるが、相手の答えを要求しない挨拶文である。「へ」を「え」と発音するからといって「今日はどちらえ?」にはかなりの違和感を覚える。

「こんにちわ」と書く人は、たまたまキーボードを打ち間違えただけなのだろうか? この答えはノーである。

キーボードで「わ」とローマ字で打つ場合は「w+a」と打ち、「は」と打つ場合は「h+a」と打つ。wとhは位置が離れている上に、正しいタッチタイピングで打つ場合は「h」は右手で「w」は左手で打つためたまたま間違えたということは起こり得ない。私もよく「以外に(「意外に」の間違い)この本は面白かった」などとやってしまうことがあるが、この手の誤字とは根本的に違うのである。

ちなみにATOKの辞書では「こんにちわ」と打って変換すると「紺に痴話」と出てくる。ATOKで基本の挨拶が間違って変換されるなど考えられないため、このことからも「こんにちは」が正しいと言える。
半虔诚的米饭 - 2013/1/29 22:19:00
。。。我觉得即使是初学者也应该知道「は」、「わ」以及「へ」、「え」的区别吧。
关于「こんにちは」我不明白的是为什么「今日」读「こんにち」而不是「きょう」,我当然知道作为问候语他就是这样的,但到底是为什么,「こんにち」和「きょう」在意义上也没有区别。
1
查看完整版本: 日常短语,有很多都是你熟悉的