KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

问两个一直想问的问题……

[ 7800 查看 / 13 回复 ]

問題1:
栞 的一句话:わたし...笑っていられましたか?
这个 笑っている 和 笑っていられる 在意思和用法上有什么区别?
为什么这里要用いる的被动形いられる?
什么时候用ている,什么时候用ていられる?

問題2:
ヒビキの魔法 中的一句话:先生はいつもわたしが泣きやむまでじっと待ってくれる
其中这个 くれる 可以经常看到在句子中出现,但有时候就是翻不出意思来,就像上面一句,我想应该翻成:先生总是耐心等到我哭完为止
所以想问问看:くれる一般会出现在那些句子中,哪些能够直接翻译,哪些不能翻译?

请高手指教,谢谢~
分享 转发
2007/2/20凌晨01:14:45,获得称号「大骗子」
orz

QQ群 宅在日本 74481628
宅女腐女招募中
http://www.otkjp.cn/
TOP

回复:问两个一直想问的问题……

以下引用王二在2004-8-12 2:59:14的发言:
問題1:
栞 的一句话:わたし...笑っていられましたか?
这个 笑っている 和 笑っていられる 在意思和用法上有什么区别?
为什么这里要用いる的被动形いられる?
什么时候用ている,什么时候用ていられる?

問題2:
ヒビキの魔法 中的一句话:先生はいつもわたしが泣きやむまでじっと待ってくれる
其中这个 くれる 可以经常看到在句子中出现,但有时候就是翻不出意思来,就像上面一句,我想应该翻成:先生总是耐心等到我哭完为止
所以想问问看:くれる一般会出现在那些句子中,哪些能够直接翻译,哪些不能翻译?

请高手指教,谢谢~


咳咳…… 虽然算不上是高手,但还是来自大地现一下…… (笑)

问题1

“笑っている”只是强调“笑了”的这个一时的动作,而“笑っていられる ”是指“一直在笑着”这个持续的状态,也可以说“笑って”起到了修饰“いられる”的副词作用。(自己胡编的,狂汗~)

汗,自己似乎明白这个区别,但是就是无法很好地解释出来(狂汗)…… 不过我还是觉得“わたし...笑っていましたか”的意思是“我笑了吗?”,而“わたし...笑っていられましたか”的意思是“我一直在笑着吗?”。

……还是等待高人出现好了,狂汗~

问题2

“くれる”可以翻译成“为我”,这个词只能用在对方为自己(或自己一方的人)作了某事的时候。比如: “彼女がこの本を貸してくれました。”(她把书借给了我)。如果不是为己方做事的话,可以用“~てあげる”或者”~てもらえる”的形式;不过要注意句子中谁是动作的施加者,谁是动作的承受者。

至于“くれる”的翻译问题,我认为凭个人的感觉就好,不过我一般是不会直接翻出来的。(笑)
此人已死。
TOP

回复:问两个一直想问的问题……

谢谢水石JJ的指点~
终于知道了いられる原来是表示持续的意思啊~

还想问一下,くれる是不是只有 为我,给我 这两种意思?
2007/2/20凌晨01:14:45,获得称号「大骗子」
orz

QQ群 宅在日本 74481628
宅女腐女招募中
http://www.otkjp.cn/
TOP

回复:问两个一直想问的问题……

以下引用王二在2004-8-12 4:28:12的发言:
谢谢水石JJ的指点~
终于知道了いられる原来是表示持续的意思啊~

还想问一下,くれる是不是只有 为我,给我 这两种意思?


可以这么说吧~  另外王二君也别把我的差劲解释太当真了…… (狂汗)

还是等待高人指点中…… 呼呼…… (笑)
此人已死。
TOP

回复:问两个一直想问的问题……

第二个问题水石已经解释得很清楚了。我只对第一个问题再做一下补充。

“笑っていられる”不是“ 笑っている”的被动形势,而是可能形式,直接翻译过来的话就是“能够一直笑着”的意思。
”。
“わたし...笑っていられましたか?”这句话如果把意思完整的翻译出来,就是:“我是否做到了一直笑着这件事”,不过这种翻译方法太别扭了,直接翻成“我是否一直笑着”就可以了。

总之,表示普通的动作进行或普通的状态持续时,要使用ている或でいる;
表示能够一直做到某件事,或能够一直持续某种状态时用ていられる或でいられる。

  士道ニ背キ間敷事
  局ヲ脱スルヲ不許
  勝手ニ金策致不可
  勝手ニ訴訟取扱不可
  私ノ闘争ヲ不許
  上条々相背候者
  切腹申付辺べク候也


BLOG -苍蓝的一闪-
TOP

回复:问两个一直想问的问题……

我~ 我还有一个问题…… (举手~)

动词的基本形式和“~てる”的形式在意思上有什么区别呢? 比如:“覚える”和“覚えてる”, 
“見える”和“見えてる”。 (难道是下一段动词的可能形式么?狂汗……)
此人已死。
TOP

回复:问两个一直想问的问题……

首先,谢谢两位前辈的指点~

刚才翻了一下教科书,发现一段动词以及来る的被动形和可能形是一样的……
这点以前自学看得比较快,倒是没有注意到,以后就会小心了~

P.S.我一直以为てる是ている的简写形式,不知道对不对……(汗)
2007/2/20凌晨01:14:45,获得称号「大骗子」
orz

QQ群 宅在日本 74481628
宅女腐女招募中
http://www.otkjp.cn/
TOP

回复:问两个一直想问的问题……

以下引用水石在2004-8-12 5:03:12的发言:
我~ 我还有一个问题…… (举手~)

动词的基本形式和“~てる”的形式在意思上有什么区别呢? 比如:“覚える”和“覚えてる”, 
“見える”和“見えてる”。 (难道是下一段动词的可能形式么?狂汗……)


“……てる”是“……ている”的口语简化说法,表示正在做着某件事,相当于英语中的现在进行时。
不过“覚えてる”,“知っている”,“見えてる”等个别词汇有些不太一样。它们不是说正在记忆,正在知道或正在看见,而是表示“记着”,“知道”,“看得见”这种状态。
另外“……ていた”或“……てた”表示过去一直进行着某个动作或过去一直处于某种状态。

…………解释的有点乱,不知道你有没有看懂……(汗)

  士道ニ背キ間敷事
  局ヲ脱スルヲ不許
  勝手ニ金策致不可
  勝手ニ訴訟取扱不可
  私ノ闘争ヲ不許
  上条々相背候者
  切腹申付辺べク候也


BLOG -苍蓝的一闪-
TOP

回复:问两个一直想问的问题……

以下引用梦想残光霞在2004-8-12 6:08:06的发言:


“……てる”是“……ている”的口语简化说法,表示正在做着某件事,相当于英语中的现在进行时。
不过“覚えてる”,“知っている”,“見えてる”等个别词汇有些不太一样。它们不是说正在记忆,正在知道或正在看见,而是表示“记着”,“知道”,“看得见”这种状态。
另外“……ていた”或“……てた”表示过去一直进行着某个动作或过去一直处于某种状态。

…………解释的有点乱,不知道你有没有看懂……(汗)



恩,没有问题,全都看懂了 ^^,多谢梦想兄的指教。^_^
此人已死。
TOP

回复:问两个一直想问的问题……

以下引用梦想残光霞在2004-8-12 6:08:06的发言:


“……てる”是“……ている”的口语简化说法,表示正在做着某件事,相当于英语中的现在进行时。
不过“覚えてる”,“知っている”,“見えてる”等个别词汇有些不太一样。它们不是说正在记忆,正在知道或正在看见,而是表示“记着”,“知道”,“看得见”这种状态。
另外“……ていた”或“……てた”表示过去一直进行着某个动作或过去一直处于某种状态。

…………解释的有点乱,不知道你有没有看懂……(汗)



通宵了早上精神不大好……我下午再上来看一遍……
谢谢,前辈了~
2007/2/20凌晨01:14:45,获得称号「大骗子」
orz

QQ群 宅在日本 74481628
宅女腐女招募中
http://www.otkjp.cn/
TOP