KeyFansClub

首页 » - 主题讨论区 - » AIR » good news and bad news
hisuiIBMPower4 - 2004/5/19 11:03:00
http://www.animenfo.com/animebyyear.html
animenfo is a very famous anime infor site.Now you can see Air has been listed at the top of 2004's anime category.It's the good news.But the Bad news is no infor about that serie is showed.So most anime fans won't be able to know what's that anime.Now your mission is to submit a story Description and user rating.Make it happen!
sorabeam~ - 2004/5/19 12:49:00
animenfo 是一个非常出名的 anime infor 位置。现在你能空气已经在 2004 年代的顶端 anime 种类被列出.它是好消息。但是坏的消息不是大约 infor serie 被。如此最大多数 anime 狂热者将不能够是那 anime 的东西。现在你的任务要委托一个故事描述和使用者等级。使它发生!
水石 - 2004/5/19 13:53:00
以下引用sorabeam~在2004-5-19 12:49:07的发言:
animenfo 是一个非常出名的 anime infor 位置。现在你能空气已经在 2004 年代的顶端 anime 种类被列出.它是好消息。但是坏的消息不是大约 infor serie 被。如此最大多数 anime 狂热者将不能够是那 anime 的东西。现在你的任务要委托一个故事描述和使用者等级。使它发生!



狂汗

冒昧地问一句…… 这个是不是用翻译软件翻译的……? (逃)
hemz - 2004/5/19 13:58:00
animenfo是個有名的動畫資訊(消息跟內容等等)站,現在好消息是air已經被列在2004年的會出的動畫裡了,但壞消息是 沒有任何有關air的資訊顯示出來. 所以大部分的動畫迷並不知道air到底是甚麼動畫 再說些甚麼.現在 你的任務是將它的故事敘述寫出來並進行你的評分 讓這一切發生吧!
TO sorabeam~
說真的 翻譯軟體這東西.......是很可怕的....
常常翻了還是看不懂東西的 最好是翻自己看不懂的單字 然後配合自己已學的文法來進行修正比較好
不過 我懷疑誰去把air的故事大概打成英文-.-.....我們都還在忙著簡繁化中......
再說因為有不同的ending我們根本不知道動畫會走哪個,怎麼改,要做出大略很難.......
sorabeam~ - 2004/5/19 13:59:00
以下引用hemz在2004-5-19 13:58:12的发言:
TO sorabeam~
說真的 翻譯軟體這東西.......是很可怕的....


这就是金山快譯2003的威力了!-_-b
MAGICWING - 2004/5/19 14:50:00
这个消息不是已经传出太阳系了么。。。
粘土火星 - 2004/5/19 15:00:00
AIR英文化不知道哪里在进行,不过KANON的英文化似乎有一些地方在搞……
sputnik - 2004/5/19 16:59:00
animenfo是一非常出名硬树脂infor site.Now你能注意到空气在2004's硬树脂category.It's好人news.But的坏消息关于不是infor的serie是的顶部被列出showed.So绝大部分硬树脂发烧友将不能知道那anime.Now是什么你的任务是要提交一故事描绘和用户rating.Make它发生

IBM智能词典翻译的版本……

金山快译果然是国货
对国人的兼容性比洋人的东西高多了啊……
风之幻龙 - 2004/5/19 18:27:00
这里是翻译软件的测试区? — —b
hisuiIBMPower4 - 2004/5/19 20:15:00
以下引用xixidj在2004-5-19 15:00:36的发言:
AIR英文化不知道哪里在进行,不过KANON的英文化似乎有一些地方在搞……

There are three Air English translation project.But they dead ALL!The translator of Wind a breath of heart is in the same channel as I'm.So please finish  Air Chinese translation  project then I can make the English translation.May be I'll be the first person who translat that famous hgame into English
九段下悠眠 - 2004/5/19 20:41:00
以下引用sorabeam~在2004-5-19 12:49:07的发言:
animenfo 是一个非常出名的 anime infor 位置。现在你能空气已经在 2004 年代的顶端 anime 种类被列出.它是好消息。但是坏的消息不是大约 infor serie 被。如此最大多数 anime 狂热者将不能够是那 anime 的东西。现在你的任务要委托一个故事描述和使用者等级。使它发生!


animenfoは非常に有名なanime inforサイトです。今、2004年のanimeカテゴリーの一番上に空気がリストされたことを理解することができます。それは良いニュースです。しかし、悪いニュースはそのserieに関するinforではありません、示されます。したがって、ほとんどのanimeファンは、何がそのanimeか知ることができていないでしょう。今、あなたの使命は物語記述およびユーザ格付けを提出することです。それを起こらせてください!



继续用上面的翻译成中文就是如此...恩

animenfo是非常有名的anime infor站点。现在,能理解在2004年的anime范畴的第一上空气名单被做了的事。那是好的新闻。可是,坏的新闻不是有关那个serie的infor,被表明。因此,大部分的anime爱好者,能什么那个anime知道没吧。现在,你的使命是提出故事记述及用户分等级。请使之发生那个!


=============

请使之发生那个!


这个好谜...哪个是那个?
mengk99 - 2004/5/19 22:41:00
原来大家都有僻好去钻研那些由垃圾翻译机翻出来的谜之语言?
恶寒…
[em32][em32]
水石 - 2004/5/20 3:18:00
以下引用九段下悠眠在2004-5-19 20:41:47的发言:


animenfoは非常に有名なanime inforサイトです。今、2004年のanimeカテゴリーの一番上に空気がリストされたことを理解することができます。それは良いニュースです。しかし、悪いニュースはそのserieに関するinforではありません、示されます。したがって、ほとんどのanimeファンは、何がそのanimeか知ることができていないでしょう。今、あなたの使命は物語記述およびユーザ格付けを提出することです。それを起こらせてください!



继续用上面的翻译成中文就是如此...恩

animenfo是非常有名的anime infor站点。现在,能理解在2004年的anime范畴的第一上空气名单被做了的事。那是好的新闻。可是,坏的新闻不是有关那个serie的infor,被表明。因此,大部分的anime爱好者,能什么那个anime知道没吧。现在,你的使命是提出故事记述及用户分等级。请使之发生那个!


=============

请使之发生那个!


这个好谜...哪个是那个?



这个…… 太爆笑了~

这还不止,把以上的中文翻成日文,然后再翻成中文的结果如下:

animenfo是非常有名的anime infor站点。现在,能在2004年的anime范畴的第1上理解空气的名簿被做的事。那是好的新闻。可是,坏的新闻那个serie的infor不是关系,被表明。为此,能大部分的anime爱好者,怎样的那个anime知道吧。现在,你的使命出sutori的记述和用户把等级分成的事。根据那个那个请发生!


已经完全不是人话了…… 爆笑~

尤其是最后一句:“根据那个那个请发生!”

笑晕我了……

翻译这种工作还是由人来做比较好呢…… 感叹~
hemz - 2004/5/20 5:42:00
也就是air會從出現在表上變成在表上被"做"了
這真是不知道該說甚麼的翻譯
不過我們快離題了
Sapphire - 2004/5/22 17:02:00
唔啊嗯,这里是Key Fans Club,不是Kingsoft Fans Club吧??金山快译之类的,大概都挺垃圾的。
1
查看完整版本: good news and bad news