KeyFansClub

首页 » - 主题讨论区 - » AIR » 翻译错误?
violet_mac - 2005/1/20 1:37:00
不知道发在这里合不合适……发先……



那么上图的那句话……应该是观铃而不是往人说的……
聖燁 - 2005/1/20 3:07:00
所以才會說是最終測試版...|||
太完美的話完美版就沒人要買了...XD (光速逃~~~)
siliqua - 2005/1/20 4:30:00
而且那个“昏……”……好诡异的说法
还是希望不要带上现在网络语言的感觉
egomania - 2005/1/20 11:37:00
还无缘接触游戏  不过看动画 就是往人说的呀
summerlights - 2005/1/20 11:47:00
以下引用violet_mac在2005-1-20 1:37:26的发言:
不知道发在这里合不合适……发先……



那么上图的那句话……应该是观铃而不是往人说的……


看不出有什么错误....

前面观铃不是说晴子钓儿郎当??
dc_cd - 2005/1/20 15:42:00
这里用语确实不太合适,还有其他的几处地方
siliqua - 2005/1/20 16:58:00
以下引用egomania在2005-1-20 11:37:43的发言:
还无缘接触游戏  不过看动画 就是往人说的呀


……游戏和动画都是观铃自己说的……
sputnik - 2005/1/20 17:01:00
以下引用siliqua在2005-1-20 16:58:54的发言:


……游戏和动画都是观铃自己说的……

证明+1
鋼の錬金術師 - 2005/1/20 17:24:00
应该是往人说的吧?
否则理解不通的吧……
okaeri - 2005/1/20 21:18:00
没什么可怀疑的吧,有疑问的去看动画第一集7分59秒处,在游戏中也很容易验证。
liknight - 2005/1/21 9:50:00
有语音为证……观铃说的…………
lili4633 - 2005/1/21 12:35:00
的确~~是观铃说的~可能是习惯听语音~~自己玩的时候没怎么注意~~一直以为是观铃说的~
cbigame - 2005/1/21 12:40:00
动画里也是观铃说的...
这句[IMG=upload/KFCFile2633_图像-0000.jpg]上传文件2633[/IMG]
1
查看完整版本: 翻译错误?