KeyFansClub
梦想残光霞 - 2006/10/14 22:17:00
本贴用于募集一切CLANNAD汉化中的错误。
在报告时请尽量注明攻略路线与游戏内的日期。
能提供截图就再好不过了。
CLANNAD发布剩余两版,计划于明年3月全部完工。
请大家共同协力,在最终版推出前尽可能排出一切错误。
藤林家的牡丹 - 2006/10/15 0:07:00
[wrap=芽衣线 (13)]
芽衣篇详细点是4月26日找了藤林杏扮恋人 (为什么后来会是早苗......)
4月27日 芽衣「天已经凉里啊」= 凉该是亮
朋也「他一定会当作是早苗,然后吓一条的」= 条该是跳
朋也「但是,也有粗看起来很普通,但是绝对不能去的地方」= 多了粗字,还是打错而是除?
春原脸上泛起了些许红色。秋子把额头贴到他头上。 = 秋子该是早苗= =?
早苗「但是,总是会时不时地忘记,是一个缺点呢」= 时不时貌似是粤语吧?貌似……
4月28日 如果是平常的话我一定会说上一句词来拆他的台吧,但是我只是大大地谈了口气。= 谈该是叹
稍稍有些失望,时不时地注意这春原。 = 这该是着
春原「你再说什么啊。这只是借口啊,借口」= 再该是在
朋也「春原你现在清除状况吗?」= 清除该是清楚
朋也「说什么今天也要和早苗区约会」= 区该是去
4月29日 朋也「芽衣你说过让我吃得呀」= 得该是的
芽衣「城市里的恋人,大家都会照得呢」= 同上
朋也「芽衣,回去后先洗个澡泡一泡。洗得干干净净净的」= 多一个净
[/wrap]
[wrap=业余棒球篇 (2)]
4月28日 智代「即使如此,我还是把你看做竞争对手」= 看做该是看作
4月29日 第7局上半·终局防守 美佐枝小姐为了戒备强分战术,前进守备。= 强分貌似该是抢分= =?
[/wrap]
图就不截了,懒...............
pntgd - 2006/10/15 7:28:00
是春原兄妹路线朋也第二次YY里的,具体哪一天忘了...=v=
早苗 「嗯,从今天开始我就(是)春原的女友了」 (汉化掉了个“是”字 orz)
早苗 「...果然在这里啊」
春原 「早苗...」
早苗 「听说你又到处裸奔了」
春原 「哈哈...我不管做什么都是变态啊」
早苗 「没有那种事,人各有志嘛」
春原 「请别管我了」
早苗 「...请不要那么倔强」
春原 「我没有倔强」
早苗 「你骗人」
早苗 「因为你这里不是已经像稀有动物一样了吗...」
春原 「那是因为我太笨拙了—!」
P.S.佩服汉化这段的朋友...
又P.S.估计有许多错误某都Pass过去了,因为这段很XE,某看的比较仔细罢了...(爆~)[hr]
[img=upload/KFCFile9855_bug01.JPG.rar]bug[/img]
“所让我让”应该是“所以让我”吧~~(渚线5月2日)
李於祺 - 2006/10/15 9:09:00
智代篇竟然还有错误——多了个句号。
具体时间是,宫泽有纪宁说:“有奇怪的东西飞过来了。”
“大姐,这里就交给我们好了。”
多句嘴:真不愧是老大……[em34]
pplfn2008 - 2006/10/16 3:23:00
汉化说明的html文本的标题没有改还是第2版晶雨的
zjpop - 2006/10/16 8:26:00
还有个不知道算不算错误,杏路线雨中告白,晶雨版本是BYEBYE结尾的,语音里也是BYEBYE发音,但是第4版就是以再见结尾的
还有那个智代线路,把春原扔垃圾洞那次,第4版智代的发言是把春原踢得不成人样,晶雨版是把春原打到地下去,不知道哪个汉化是正确。。。
wzwzw - 2006/10/16 11:08:00
芽衣线 27日 我要(凉)被子 (晾)
a5365906 - 2006/10/16 14:22:00
上报1个不是BUG的BUG 为什么我装了第4版,以前的记录都没了?
8过重新复习一遍也不错...
阴阳穿影 - 2006/10/16 14:35:00
以下引用a5365906在2006-10-16 14:22:03的发言: 上报1个不是BUG的BUG 为什么我装了第4版,以前的记录都没了? 8过重新复习一遍也不错... |
楼上。。。可以参见置顶帖:"CLANNAD最新汉化补丁及语音补丁的安装说明"
fish993 - 2006/10/16 17:11:00
春原说 杏被杀了什么的 时候突然变成拼音了.这么是bug吗?
Yansqrt - 2006/10/16 20:55:00
伊吹风子线 April 28th 风子碰到三井后,朋也:真是个绝情(地)家伙 (的)
April 30th 下午发海星碰壁后,朋也:那也没办法法啊...是关系到人生的一年嘛...(多了一个法)
古河渚线 April 26th 放学后在社团活动室 [我]-恋爱关系-[渚]申变态跟踪狂-[春原] (申大概是横杠吧)
特务八神 - 2006/10/16 21:11:00
以下引用fish993在2006-10-16 17:11:29的发言: 春原说 杏被杀了什么的 时候突然变成拼音了.这么是bug吗? |
不是bug
那段本来在日文版里面是模仿红白机时代的侦探游戏的,全部都是假名,没有汉字
在这里汉化组是特意这么汉化的
特务八神 - 2006/10/16 21:37:00
在受美佐枝委托接听芽衣电话的时候冈崎最后说的一句话是“土偶”
而后来则翻译成了“泥人”
BlueBlink - 2006/10/17 12:39:00
改名字有问题:
(下面所说的“两个字”指的是姓或名,而不是加在一起)
两个字以下(含两个字)时剧情中保持“冈崎朋也”;
两个字以上,例如姓改为“大宇宙”时则实际姓为“冈崎宙”。
以上
serums - 2006/10/17 23:46:00
棒球篇
在风子没有被请到少一人的情况下
打到最后一轮秋生说"得分查是2分",应该是"得分差"吧
Aoisorani - 2006/10/17 23:47:00
同样是改名字的问题。
和有纪宁第一次相遇的时候,如果把名字改成“蛭子朋也”的话,对话还是给出的“冈崎朋也”。(改成其它名字的时候没试过)
Yansqrt - 2006/10/18 0:18:00
1.胜平篇有两处的"胜"写了繁体(或者说是日文没改过来?)
一个地方是春原第二次对胜平做傻事(商业街那里)胜平对他说出名字的时候
另一个地方是在医院里胜平和藤林宣布订婚前,"胜平看着藤林"那句话
2.胜平质疑孩子是朋也的之后,"我把头摇得跟波浪鼓一样",应该是拨浪鼓。
3.宫泽的咒语(23日的那个)碰到藤林姐妹时,妹妹说在教(师)里占卜了一下。(室)
4.宫泽的咒语(22日的那个)选智代后春原被踢飞时有一句 趟也销悦子,貌似是乱码,第二个字是也,可能是朋也说的某句话?
5.宫泽的咒语(24日的那个)把硬币给春原后被关在仓库里连着两句乱码。比较长,就懒得写了@_@
6.宫泽的咒语(24日的那个)选杏(已经准备和椋交往的那个情况),在准备解咒的时候,朋也:和腾林没有关系。腾写错了;接着,朋也:我很认真(地),可能是(的)吧..(半夜玩咒语,无聊的我-_-,不过被关在仓库的杏太可爱了^^)
7.宫泽篇,4月26日,宫泽:两个人关系果然很好呢。后面一句乱码。
8.芽衣篇,4月24日,春原拜托智代假装做女朋友被踢飞时一段乱码(趟也销悦子趟也销悦子趟也销悦子趟也销悦子...),第二天被踢飞同样乱码。拜托风子的话第二天在商业街,主妇的妇写了繁体(或日文)。
9.芽衣篇,4月27日,芽衣:我从(草)苗那里学到了很多做菜的方法。 (早);4月29日,芽衣见过芳野后傍晚称芳野很有(形),朋也也很有(形)。
特务八神 - 2006/10/20 14:58:00
楼上几个,说改名问题的是因为用了旧版存档
旧版存档目前我发现的bug就是改了名字如果不退出游戏重进就不能生效
而且特殊对话也没有
深海蓝空 - 2006/10/21 14:38:00
两处名字代码问题:
4.14
甚至,不再像以前那样直呼我的名字,而是加上了尊称[君],用[*B君]来称呼我。……
4.19
…真可惜。但总算*A是说对了。
270597145 - 2006/10/21 16:39:00
逃课去图书馆看见一之濑 琴美 那段我怎么全部是乱码?????????????
请大大们 帮帮忙~~~~~~
阴阳穿影 - 2006/10/21 17:07:00
以下引用270597145在2006-10-21 16:39:44的发言: 逃课去图书馆看见一之濑 琴美 那段我怎么全部是乱码????????????? 请大大们 帮帮忙~~~~~~ |
那个地方就还没汉化的嘛
虚影illusion - 2006/10/21 19:00:00
还是改名的问题.........
改了名后重新启动游戏才会在游戏里正确显示出来,但却没有相应的剧情变化.......
其他时间的我还没有试过,但至少4月16日去渚的家的时候是这样...........
lfy4242 - 2006/10/21 19:25:00
第二次见牡丹的时候,好象说过"用的着闻味道吗"
^^^^听化学老师说,气味是闻的,味道只能应用在品尝里面^^^^^^^
^^^^^^^^^^^^^^^^^^不要打我^^^^^^^^^^^^^^^^
liknight - 2006/10/21 19:46:00
以下引用lfy4242在2006-10-21 19:25:56的发言: 第二次见牡丹的时候,好象说过"用的着闻味道吗" ^^^^听化学老师说,气味是闻的,味道只能应用在品尝里面^^^^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^不要打我^^^^^^^^^^^^^^^^ |
你老师已经和所有非官话语区人民为敌了
liuaiez8 - 2006/10/22 15:33:00
主人公名字就错了...汗
Roc-Dark - 2006/10/23 17:18:00
以下引用特务八神在2006-10-16 21:11:39的发言:
不是bug 那段本来在日文版里面是模仿红白机时代的侦探游戏的,全部都是假名,没有汉字 在这里汉化组是特意这么汉化的 |
拼写里有错误.
虚影illusion - 2006/10/25 21:10:00
渚的路线,4月19号,去渚家的时候,早苗出来时,朋也说的“...真可惜。但总算姓说对了”这句里的“姓”变成“*A”了.............
20号、21号,芳野佑介变成“芳野口(一个大框)介”了.......
22号,去找顾问老师时找到的教师也变成了“教口”...........
25号,中午渚和朋也在中庭吃面包后说话时,还有放学拉着渚逃离春原时“罗嗦”变成了“口嗦”.........
好多“口”啊............
烟雨江南 - 2006/10/28 1:51:00
前面发现一些小错误已经有不少人指出了,下面这两个应该也算是BUG吧。
1.图中红圈处的“鲸”字不知道是不是多出来的:
[wrap=
点击查看该图片]
[/wrap]
2. 4月26日早上,古河打招呼“冈崎,早上好”,但从声音上听渚是说的应该是“朋也君”。
见下图中红圈处
[wrap=
点击查看该图片]
[/wrap]
虚影illusion - 2006/10/29 14:30:00
比较严重的BUG.........
少年棒球篇,进行到23号的时候,春原中午来时的招呼,选了“加上‘还有马桶盖’”,到了24号说话时会卡住动不了。
就是下面这里:
[img=upload/KFCFile9885_BUG.jpg.rar]上传文件9885[/img]
peaceps - 2006/10/29 14:51:00
以下引用虚影illusion在2006-10-25 21:10:30的发言: 20号、21号,芳野佑介变成“芳野口(一个大框)介”了....... 22号,去找顾问老师时找到的教师也变成了“教口”........... 25号,中午渚和朋也在中庭吃面包后说话时,还有放学拉着渚逃离春原时“罗嗦”变成了“口嗦”......... 好多“口”啊............ |
那些“口”应该是字体的问题吧……
换成宋体应该就能显示了