梦想残光霞 - 2005/9/1 21:07:00
继简体中文第一版推出之后,CLANNAD的繁体中文第一版今天也正式开始动工制作了。
繁体第一版的制作内容为:
* 汉化部分与简体中文第一版相同。
全部稿件将由居住香港、台湾等地的成员们进行编辑与精修。
* 游戏的提示信息将全部以繁体字进行显示。
* 将附赠新作的KeyFC原创壁纸。
繁体版制作计划的消息公开后,在不到一周的时间里就有众多的朋友报名加入了汉化组。
目前(9月1日为止)正式报名加入的繁体版制作计划的成员有:
和音的花鈴
redsky
cheong00
闇
天殺孤星
patata
繁体版的新作壁纸将由V1046R-Kagura进行绘制。
敬请大家期待。
小恨 - 2005/9/1 21:08:00
为什么不把第二版和之后的出了先呢?
如果把翻译全翻好之后再做繁体中文版一次发布不是更方便吗?
===================================
咿~~沙发?
梦想残光霞 - 2005/9/1 21:30:00
以下引用小恨在2005-9-1 21:08:50的发言: 为什么不把第二版和之后的出了先呢? 如果把翻译全翻好之后再做繁体中文版一次发布不是更方便吗? =================================== 咿~~沙发? |
因为完全没有必要这么做。
第一期的稿件已经完全定型,简体版翻译润色与繁体版制作可以完全同步进行了。
等简体版全部做好再制作繁体版会浪费掉很多时间。
魔柔.指揮家桐江想子 - 2005/9/1 21:49:00
支持
redsky - 2005/9/1 23:05:00
努力努力。。。除了努力还是努力...望大家支持KFC的工作...≧▽≦ ..........copy的说= =||
Miliardo - 2005/9/1 23:10:00
支持……
同时希望第二版10月份能够准时发布。
Siori - 2005/9/4 11:35:00
繁体中文版我支持呢!
但希望不是只是把简体中文转为繁体中文就算,
连一些简体中文的用语都一起转过来就更好了。^.^
聖燁 - 2005/9/5 14:42:00
繁體版本製作是很好
不過希望製作團隊不要只把文字轉換而已
有些地方也必須重新潤色
畢竟不同的地方會有不同的語氣跟詞彙用法
玩AIR的時候就有一點點這些狀況出現
會一時看不懂再講什麼
ratadune - 2005/9/8 17:28:00
相信漢化組的實力...
以這次的簡體版來說
不太有感覺像是地方用語情形
所以直接翻成繁體也不會太奇怪
繁體版對我來說只是減少電腦負擔而已
支持支持~!
葉子 - 2005/10/12 0:08:00
身為香港人的喔當然要支持囉...≧▽≦
雖然簡字也明白...但還是繁字好一點吧...
期待新作的壁纸...(茶 = ="
Chrisphony - 2005/10/12 0:22:00
辛苦了~~~~来鼓励一下~~~~~
zxcv8009 - 2005/10/12 17:31:00
好感动阿~~~~虽然迟了些才看到这消息
不过我一直都有幻想着要是变成繁体版该有多好
身为旁人的我不能帮上什么忙
不过加油打气是做得到的
所以
加油阿~~~愿此计划一路顺顺利利的完成
ymcmy - 2005/10/12 18:02:00
我永远支持你们!!!加油!!!!
梦中梦亦假 - 2005/10/12 18:04:00
支持
寶之林 - 2005/10/15 10:34:00
純支持唷~加油加油^^
soarthin - 2005/11/16 23:58:00
玩过简体版觉得没什么不通顺的地方
当然还是期待繁体版的出现
谢谢各位翻译的朋友了
暗月之青 - 2005/12/4 21:24:00
期待中......