梦想残光霞 - 2006/1/20 14:48:00
narcissu修正补丁制作中。
希望大家能够在此提出已发现的错字、笔误问题。
率先提出错误点,并且错误报告被采纳的成员们将会得到100kp/每错的奖励。
错误报告的范围是
1 错字
2 各种笔误
3 各种你认为翻译不周到的文章
注意以下问题不属于错误的报告范围:
1 BGM循环时跳出游戏的问题
这是游戏引擎的固有问题,暂时难以解决。
2 个别句子没有配音,或个别不是对话的说明文出现配音。
这是游戏本身的设计,并非错误。
3 个别句子配音内容与文章翻译不一致
这是为了保证中文译文流畅,而调整句子顺序或采取意译造成的。
请大家多多支持。
scegg - 2006/1/20 14:52:00
那个BUG,我以前说过的,也给过你存档,所以就不再重复了。
-奖金支付-
[PayView==100,1]感谢你对汉化组的大力支持[/PayView]
悠久ノ風 - 2006/1/20 15:01:00
·退出对话框文字没有对齐
[IMG=upload/KFCFile8264_6603841833af7702.JPG]上传文件8264[/IMG]
·标题画面点击End后弹出的对话框太不美观了 建议点击End后画面淡出然后直接关闭窗口
[IMG=upload/KFCFile8265_4fd06b9c2bbdbddd.JPG]上传文件8265[/IMG]
虽然不属于错误范围 还是调整一下比较好
-奖金支付-
[PayView==200,1]感谢你对汉化组的大力支持[/PayView]
碇 - 2006/1/20 17:27:00
[IMG=upload/KFCFile8275_1.JPG]上传文件8275[/IMG]
早已作用-v-
100
-奖金支付-
[PayView==100,1]感谢你对汉化组的大力支持[/PayView]
windwave - 2006/1/20 22:46:00
如图。
语法。
简体中文版本,第四章节。
-奖金支付-[PayView==100,1]感谢你对汉化组的大力支持[/PayView]
liknight - 2006/1/21 15:24:00
以下引用windwave在2006-1-20 22:46:54的发言: 如图。
语法。
简体中文版本,第四章节。 |
跳东海其实也很清新凉爽…………бrz
深海蓝空 - 2006/1/21 22:04:00
由于时间关系……只校了文档的第一稿……
我也不知道是语音版的还是无语音版的……不过貌似两版的应该是一样的……
很多不是错字,只是语法和用词有点不通顺,依照个人感觉改了改而已……
tw本来就很网语化,大概看了一下,除了“的”用法之外,也没有什么错字……
有些地方不太清楚但是想了一下也就明白意思了……这个是每个人自由写的东西……
一般没有错字……也就没有必要过分修改了吧……
* 碇君的那个错误就出现在第二稿中,第一稿无误……
**那个洗澡的错误同时出现在两个稿件之中……
纠正 页数
1 19
2 20
3 22
4 22
5 24
6 32
7 36
* 57
8 74
9 93
** 112
10 123
11 128
12 145
* 242
** 297
13 385
[UserView==1639,5402]
[URL=upload/KFCFile8289_result0.rar]上传文件8289[/URL]
[/UserView]
-奖金支付-
[PayView==1500,1]感谢你对汉化组的大力支持[/PayView]
I_Shinji - 2006/1/22 3:10:00
那個, 酷派, 賽旦, 康博芝布 等等的車種翻譯的時候, 突然有很奇怪. 開始看不明白是什麼,音譯成英文,然後聯繫到車種的時候, 覺得可能是Coupe, Sedan, convertible這3種車型的發音. 其實, 我覺得把coupe翻譯成雙門車或者雙門型, sedan翻譯成四門車, convertible翻譯成敞篷車似乎更加通俗易懂些.
-奖金支付-
[PayView==100,1]感谢你对汉化组的大力支持[/PayView]
gensou - 2006/1/24 21:19:00
BUG:
(好像在其他帖上说过了,不知道已经解决没有``)
游戏中进入存档或者读档画面后```不管有没有存或读``按返回或单击右键后```返回到标题画面`- - - -
为什么不是继续游戏啊```(没存档的话一切就从头开始了```T-T)
dxdxdx6 - 2006/1/28 23:33:00
为什么我玩5分钟左右总是出现.
server791101 - 2006/1/29 5:35:00
车子方面...我还是觉得翻译成双门跑车、轿车、敞篷车比较好
从某个知名车评网站得来的答案
"轿车"也可以翻"小轿车"
不过我比较喜欢"轿车"
-奖金支付-
[PayView==100,1]感谢你对汉化组的大力支持[/PayView]
梦想残光霞 - 2006/1/31 0:13:00
感谢大家的支持。
对每一个有效建议,汉化组发放100kp的奖金以示感谢。
苦瓜师傅 - 2006/2/6 14:58:00
以下引用dxdxdx6在2006-1-28 23:33:57的发言: 为什么我玩5分钟左右总是出现.
|
我也是这个问题~~~不过~~都是在同一个地方出现的...
Roc-Dark - 2006/2/6 17:30:00
图片上传不能……
在拿车钥匙那段有个词写倒了……
Roc-Dark - 2006/2/6 21:35:00
以下引用Roc-Dark在2006-2-6 17:30:29的发言: 图片上传不能…… 在拿车钥匙那段有个词写倒了…… |
抱歉了,无法文件上传……
先前提到的是这句:“尽管早已作用,但我依然时刻将它带在身边……因为它是我曾经生活于「日常」世界的凭证。”前句明显是转折句,应在“早已”后加上“失去”,如果要求字数对称则应把“作用”改为“失效”。
再报告一个不知是不是错误的BUG,在接近结尾处的1张CG有点小问题(是濑律美在海中的照片上放着她的白色手环),手环上标的是“B 濑(律美)”和条形码。而文中说过手环上的个人资料只有血型和姓名,还有就是医院的名字,可濑律美的血型是O型。所以出现“B”的可能只有2个:一是医院名字的最后一个字母为B;二是画制CG时的手工错误,把O画成了B。如果是后者的话,请麻烦hino改一下(最后的那张合影也应该修改过了吧)。
有关图片请到www.roc-dark.ys168.com上提取。
最后,在此谢谢你们的辛勤努力。
server791101 - 2006/2/10 13:52:00
浏览以下内容必须支付100个KeyPoint,限量发售1份(目前已售出1份)
--------------------------------------------------------------------------------
限量发售数额已满,请下次再来^^b
上面那些是做什麽的??
装了繁体v1.1之後 叫女主角的"你" 有很多还是用"你"
快速略过 不能用了 没反应
繁体版还有许多大陆那边的用词 外边、萤光屏
也有许多的错字"于" 回荡 轮回、漏标点符号
繁体的话 应该是用"於" "迴盪 輪迴" "捲"在手腕
不过在我通通照下来之前...v1.1的补丁已经释出了0rz