雪飘工作室
×
KeyFC汉化组
联合汉化计划
kanon
简体中文版
为了迎接秋季京都版《kanon》的到来,
雪飘工作室与KeyFC汉化组决定联手打造《kanon》简体中文版!!
本次汉化将以《kanon Standard Edition 全年龄版》为蓝本进行制作。
本次汉化工程将按以下方式联合运作:
翻译:雪飘工作室 / KeyFC汉化组 联合完成
校译:雪飘工作室
润色:KeyFC汉化组
程序:KeyFC汉化组
美工:KeyFC汉化组
内部测试:雪飘工作室 / KeyFC汉化组 联合完成
我们将力争在秋季《kanon》播放之时,
将完美的简体中文版游戏奉献给大家,
借此机会将kanon推广至全国各个角落。
募 集本项目同时在雪舞轻盈论坛与KEY FANS CLUB论坛募集翻译人员。
欢迎有志之士参与这项汉化计划。
报名要求:
1. 具备相当于日语二级以上的能力
2. 能够长期坚持,而不会轻易半途而废
3. 报名者必须熟知《kanon》的内容。
必许完整攻略过游戏的五条主要路线。
报名者请与项目负责人梦想残光霞联系。报名信箱:unlock@keyfc.net
国内最强的两大KEY系制作组联手出击
敬请期待!!
____________________________________
官方解答因为收到了不少邮件询问相关事宜,所以在这里集中回答一下热点问题。
1. 本次汉化是否是在繁体版基础上修改?
答:不是。本次汉化将从零开始,完全重新翻译。不会参考任何繁体版的内容。
2. 本次汉化能否用于18X版?
答:理论上可正常用于18x的Standard Edition版,但无法做出100%的保证。推荐使用Standard Edition全年龄版。
3. 本次汉化能否用于CD版?
答:不能。本次汉化仅对应Standard Edition版,无法用于过去发售的CD版。
4. 本次汉化是否会影响CLANNAD、智代After等汉化项目?
答:不会有太大的影响。
CLANNAD和智代After的翻译都已结束,所有的翻译员都在空闲中。
而以上两部作品目前正在进行后期调整。尽管后期工作非常艰巨,但其原因在于KFC汉化组为了提高文章的统一感而仅仅起用了最小限度的润色和校译力量,今后也不会投入更多的人手。因此还有更多的润色员目前处于空闲状态。
kanon的汉化可以说是对这些空闲力量的最合理分配。
加上雪飘工作室的参与,所有工程的并行并不存在矛盾。