KeyFansClub

首页 » - 特色讨论区 - » 土豆星 » 土卫三 » AIR中文化公式论坛 » 180的翻译问题
G.DL - 2002/8/2 14:25:00
seen180里的后半部分。
【晴子】「そうか 。ほな、二、三日後にはハイヤ でさっさかさ と次の町やな」
【往人】(ハイヤ ってなんだ┅)
【往人】(马だろうか。ハイヤ ッ!と鞭を打つところから由来する┅)
这里的“ハイヤ ”怎么翻译好呢?
jookrei - 2002/8/2 15:00:00
字典上说,是在营业所等待的时候,根据使用者的预定而雇佣的乘用汽车,呵呵。就是hirer(和制英语)啦。
G.DL - 2002/8/2 15:06:00
谢谢~
翻译成预约汽车好了那。
jookrei - 2002/8/2 15:44:00
不用谢不用谢啦,呵呵,我这里就是字典多。
ZHIYUAN - 2002/8/8 0:21:00
已经翻到晚上和晴子喝酒那段啦,加油哦 :)
G.DL - 2002/8/8 8:23:00
很快就完了哦~
不过行数和原来对不上了,检讨中。>_<
ZHIYUAN - 2002/8/8 13:16:00
只要符合导入原则就可以了。翻译完了借我看看啊,180我有几个地方看还不懂呢 :)
G.DL - 2002/8/8 14:57:00
没问题。
小zhi真是工作热心呢。^w^
ZHIYUAN - 2002/8/8 22:09:00
同じだろ、君は。 :)
jookrei - 2002/8/8 22:24:00
两位就不要你来我往互相“吹捧”了。呵呵。想问一个问题两位,两位接触日文都有多少个年头啦?
G.DL - 2002/8/8 22:55:00
我有3年了。:)
最早是从看EVA开始学的。
ZHIYUAN - 2002/8/8 22:59:00
嗯...小G比我早
G.DL - 2002/8/8 23:04:00
呵…当然了,比你岁数大嘛。
不过小zhi也年轻有为啊,不错不错,嗯。
ZHIYUAN - 2002/8/9 21:23:00
そんなことありませんよ、Gちやん
Taishen - 2002/8/9 22:25:00
ちやん?!寒~~
ZHIYUAN - 2002/8/9 22:38:00
かわいいな呼び方でしよ ^_^
星影 - 2002/10/1 19:50:00
………………换言之……ZHIYUAN大姐才2~3年………………
我也是这个时间左右……为什么没这么大成就感……………郁闷
Taishen - 2002/10/1 20:13:00
以下是引用星影在2002-10-1 19:50:57的发言:
………………换言之……ZHIYUAN大姐才2~3年………………
我也是这个时间左右……为什么没这么大成就感……………郁闷

大,大姐?!友情寒一下…… [em32]
G.DL - 2002/10/1 20:32:00
偶友情汗一下……[em08]
ZHIYUAN - 2002/10/1 20:52:00
大汗中....
真夜 - 2002/10/1 21:54:00
ZHIYUAN应该是这里最像o to ko的人了吧
其次是G sa n

汗..................
G.DL - 2002/10/1 22:16:00
爲、爲什麽我要其次啊,從頭像判斷嗎?
這麽說的話,是小智的頭像有點オカマ啦。:P
真夜 - 2002/10/1 23:07:00
有点那个意思吧......
原来那个硕大的大力水手..............

对了,一直没搞懂...............ZHI sa n的那个杀村凶子是什么意思?

[此贴子已经被作者于2002-10-1 23:07:55编辑过]

G.DL - 2002/10/1 23:15:00
汗……硕大的大力水手吗……
杀村凶子大概是她的偶像吧,呵~
ZHIYUAN - 2002/10/1 23:54:00
Sa Tsu Mu Ra Kyo Ko
我的偶像?
真夜 - 2002/10/2 0:10:00
那到底是什么?

人名?应该不会有这么奇怪的名字吧?
G.DL - 2002/10/2 10:03:00
大概凶杀村子里的有个女孩叫杀村凶子~
还是小智自己解释下吧
ZHIYUAN - 2002/10/2 10:40:00
两位猜对了,的确是人名
真夜 - 2002/10/2 11:01:00
de mo ,he n na 名前 da yo

do shi de ko no 名前
G.DL - 2002/10/2 19:42:00
小智谜之男~快出来自己解释不要搞悬鸡了~
123
查看完整版本: 180的翻译问题