KeyFansClub

首页 » - 特色讨论区 - » 土豆星 » 土卫三 » AIR中文化公式论坛 » Beta3版的一些错误汇总贴
蓝色的风之精灵 - 2004/1/11 20:22:00
这次的Beta版支持了语音算是一个不小的进步,这很振奋人心,也更加鼓舞了我们的干劲。但是,为了让AIR的汉化版尽善尽美,我们也不能放过任何的细小的错误,现在,我先来汇报一下我发现的Bug。

1.文本中有繁体字。我们做的是简体汉化中文版,虽然在2000和XP下能正常显示繁体中文,但是,我们也要考虑到98和Me的用户,在不支持多内码的系统中,繁体字很可能无法显示(还有一点,可能会被人指责抄袭台湾的翻译稿)。所以,翻译组,润色组,测试组一定要把好关,决不能让一个繁体字漏掉。在翻译完和润色完之后,把稿子用Word做一下繁简转换这是最快捷的方法(不过要注意“著”这个字,Word是无法转换的)。

2.这个版本无法播放音效。也就是铃声,蝉叫,摩托车撞车库等等的声音,这个可能是语音导入程序上的疏漏,希望下个版本改进。

以上是我暂时发现的一些Bug,希望大家也来积极检举Bug,让我们做的更好。
粘土火星 - 2004/1/11 22:03:00
汇报bug!
类型:
对白错误!
错误现象:
对白未显示中文,而是显示“12”类似文本编号的现象。
错误位置:
7月21日,往人与晴子的对话部分。
蓝色的风之精灵 - 2004/1/11 22:09:00
对了,“谜”之生物的谜字,不要打错成迷字
这个是个很容易翻的错误……
蓝色的风之精灵 - 2004/1/11 22:12:00
还有那个“着”,变成“著”的不少啊……看得我汗颜……
蓝色的风之精灵 - 2004/1/11 22:16:00
报告一个翻译错误,往人第一次遇到佳乃时,有一句“ね、ポテト”应该,翻译成“是吧,土豆”而不是“喂,土豆”
sheng586 - 2004/1/11 22:55:00
Dream 7/23 ...觀鈴提到自己作夢....
然後..往人問他...你是誰...
.
.
.
最後觀鈴回答往人...另一個我....
然後往人的回答...好像翻譯錯了...
Beta3的翻譯是"是呀,就是這條路阿..."
但是我聽語音...應該不是這麼說的....
----------------------------------------------------------
Dream 7/23
往人進入觀鈴的房間
"衣櫃上掛的畫..是拼圖玩具吧.但是,好像還是是恐龍"
多打一個是...
ZYXMK2 - 2004/1/12 0:07:00
摩托车撞车库声?
似乎以前玩J文版的时候就没听过················
mengk99 - 2004/1/12 23:26:00
汗..原来这里也有BUG回报的帖子
还让我去把BUG报给那个N日后才会去上QQ的鱼大-_-

目前只玩到20号...先报出来先~
18/7 少女「你们好亲热呢,那我不打扰你们了」 括号错
    观铃的母亲「说,你倒底是什么人!」 错字
19/7 出乎意料的烫啊… -> 往人(乱码) 乱码
20/7 观铃「其实他是指牛奶错认成我们家的了…」(注:幻觉?我听到妮哈哈呢-_-)
    另 迷和着这两个错字在这日非常非地出风头..汗两下
Poirot - 2004/1/13 23:57:00
七月十八号 往人「那种说话方式让人觉得很有迫力呢!」中魄力的魄字错了!

七月十九号 往人」唉,多么无聊的致词啊!!」括号错了!

七月二十号 观铃「说错了,你是个虽然小器但很有意思的蝌蚪……」小气的气!

七月二十号「这人偶又破又不可爱……什么大钱……」前面落了晴子!

七月二十一号 嗯,反正除了观玲以外……不洗也罢。 观铃的铃字错了!

七月二十二号 观拎把扑克牌抱在胸口,反复的说着。 观铃的铃字错了! 还有之后的一些非对白部分都错了!
ZHIYUAN - 2004/1/24 20:43:00
最好是在每一版的发布帖中直接报告bug,因为那是全局置顶的,而且方便最后总结整理.
mengk99 - 2004/1/25 18:37:00
少少地乱入一下..
个人意见...
发布和报BUGS帖子还是分开的好
也方便把回报BUGS帖集中,方便查阅旧记录
另全局置顶问题,报BUGS贴似乎没有全局置顶的必要
报BUG的人自会来"汉化公式站讨论区"回报BUGS
而且这帖也是在这区置顶的-_-b
ZHIYUAN - 2004/1/25 19:09:00
算了,这些也不是特别重要的,重要的是最后整完美版之前能找到这些帖就可以了.
zique - 2004/2/21 21:19:00
dream是不是除了h部分全翻了,我选离开小镇后,在公车站就出现日文了
雨晨 - 2004/2/23 1:08:00
关于这些错误,请润色组记下来,最后修正时候改好。
另外,繁体字这个各位麻烦注意一下,我一时间改不回这么多(汗~~~)
呵呵,就是这样,再有什么BUG的话,请继续汇报
音效的那个我另外发帖说
小黑 - 2004/3/9 16:07:00
玩了一半就变成乱码了
chaver - 2004/4/30 14:26:00
玩到23號就變成亂碼了
鸫鸤の泪 - 2004/6/9 7:49:00
嗯...
一个比较奇怪的问题。在下的AIR第三测试版安装后,可以播放音效但是没法播放背景音乐。不知何解?

PS:摩托车撞车库的声音,在日文版里面我也没听到...——+
kidthief - 2004/6/9 17:57:00
23日选择在这里待着还真是没有意思之后
再过一段剧情就变回日文的了
鸫SHI的问题我也遇到了
鸫鸤の泪 - 2004/6/13 23:36:00
呵呵~~
在下知道为什么了...因为那是针对18X版的...而在下的版本是全年龄...——+
ameboshi - 2004/6/14 13:21:00
几个小问题。。。。
往人找饭盒时晴子出现,往人说的应该是 今天(回来的)真早啊
美风第一次给往人米卷时有几句的对话的翻译关系反了(好象是安慰还是可惜还是什么的,记不清了)
旅行回来后3周目重温预定。。。。
summerlights - 2004/7/16 21:03:00
到29号就乱码了.....因为是全年龄版的关系吗......有没有解决办法....不然这个暑假既难过又难过......
阿大 - 2004/7/22 0:37:00
5555,
我是18X版的~~~
但是我并不在意它的H部分,
我在意的是它的结局啊,
没翻译就不知道结局啊,郁闷ING~
蓝色幻想 - 2004/8/21 15:11:00
语音问题。。似乎是中文测试版里面的Gameexe.txt里面有一句少了一个ALL,造成无法同时播放背景音乐跟音效
#REGNAME="KEY\AIR_ALL"
DLSQFLY - 2004/8/27 11:10:00
7月18日
观铃「面条都发泡发…」
应该是
观铃「面条都发泡了…」
吧?

同样是7月18日
观铃「妈妈很吊儿郎当,我想她不会在意这个的…」
上面这句的下一句
观铃「所以,你住在这里真的没关系的…」
这里SEEN对错了,还漏翻了一句……
DLSQFLY - 2004/8/27 11:27:00
………………
还是7月18日
观铃「田渊同学。」
上面这句的下一句
观铃「不是…」

这里不是观铃说的吧……应该是主角……也就是往人说的……
辛格尔德 - 2004/8/27 11:51:00
BETA3版的下载连接无法打开。
DLSQFLY - 2004/8/27 11:54:00
7月19日
往人「不要这样想!(有人想歪了)」

……不要发表个人见解比较好吧?

另外……我提出的错误可能本来是正确的……因为我玩的是FA版而非18X……
cys_pitaten - 2004/9/1 12:41:00
关于音乐的问题的确存在啊,可能是18X和全年龄版的关系,前面有人说的在INI文件里加个ALL似乎可行,但再加上语音补丁后好象又有问题了。。。
总之偶还在测试中,先把这个BUG报了再说
NEOLXR - 2004/9/18 16:31:00
为什么我玩AIR到7月29日时会出现乱码呢?????
無限の空 - 2004/12/26 22:06:00
玩到21日的遇到小满后就会死机,每次都是一样。
12
查看完整版本: Beta3版的一些错误汇总贴