zcy0101 - 2008/6/14 14:24:00
作词:Key
作曲:折戸伸治
编曲:高瀬一矢(I've)
歌:Lia
消える飞行机云 仆たちは见送った
眩しくて逃げた いつだって弱くて
あの日から変わらず
いつまでも変わらずにいられなかったこと
悔しくて指を离す
あの鸟はまだうまく飞べないけど
いつかは风を切って知る
届かない场所がまだ远くにある
愿いだけ秘めて见つめてる
子供たちは夏の线路 歩く
吹く风に素足をさらして
远くには幼かった日々を
両手には飞び立つ希望を
消える飞行机云 追いかけて追いかけて
この丘を越えたあの日から変わらず いつまでも
真っ直ぐに仆たちはあるように
わたつみのような强さを守れるよ きっと
あの空を回る风车の羽根たちは
いつまでも同じ梦见る
届かない场所をずっとみつめてる
愿いを秘めた鸟の梦を
振り返る灼けた线路 覆う
入道云 形を変えても
仆らは覚えていて どうか
季节が残した昨日を
消える飞行机云 追いかけて追いかけて
早すぎる合図 ふたり笑い出してる いつまでも
真っ直ぐに眼差しはあるように
汗が渗んでも手を离さないよ ずっと
消える飞行机云 仆たちは见送った
眩しくて逃げた いつだって弱くて
あの日から変わらず
いつまでも変わらずにいられなかったこと
悔しくて指を离す
Karasu No Uta
kieru hikoukigumo bokutachi wa miokutta
mabushikute nigeta itsudatte yowakute
ano hi kara kawarazu
itsumademo kawarazu ni irarenakatta koto
kuyashikute yubi wo hanasu
ano tori wa mada umaku tobenai kedo
itsuka wa kaze wo kitte shiru
todokanai basho ga mada tooku ni aru
negai dake himete mitsumeteru
kodomotachi wa natsu no senro aruku
fuku kaze ni suashi wo sarashite
tooku ni wa osanakatta hibi wo
ryoute ni wa tobidatsu kibou wo
kieru hikoukigumo oikakete oikakete
kono oka wo koeta ano hi kara kawarazu itsumademo
m***ugu ni bokutachi wa aru youni
watatsumi no youna tsuyosa wo mamoreru yo kitto
ano sora wo mawaru fuusha no hanetachi wa
itsumademo onaji yume miru
todokanai basho wo zutto mitsumeteru
negai wo himeta tori no yume wo
furikaeru yaketa senro oou
nyuudougumo katachi wo kaetemo
bokura wa oboete ite douka
kisetsu ga nokoshita kinou wo
kieru hikoukigumo oikakete oikakete
hayasugiru aizu futari waraidashiteru itsumademo
m***ugu ni manazashi wa aru youni
ase ga nijindemo te wo hanasanai yo zutto
kieru hikoukigumo bokutachi wa miokutta
mabushikute nigeta itsudatte yowakute
ano hi kara kawarazu
itsumademo kawarazu ni irarenakatta koto
kuyashikute yubi wo hanasu
鸟之诗
我们目送着 航迹云消散逝去
脆弱的它 总是逃避炫目的光芒
从那天起就未曾改变
始终难以永远停住
你我惋惜不已 黯然放手
那只小鸟还无法随意翱翔
我却相信它迟早能够展翅高飞
向往之地依然远隔千山万水
将愿望埋藏心底 远远眺望
孩子们漫步在夏日的铁轨上
光着脚丫 任凭微风拂过
心中记忆曾经年少的时光
双手托起展翅飞翔的愿望
渐渐消散的航迹云 我们不停追逐
翻越山坡的那一刻历历在目
永远保佑我们纯真的心灵
教会我们如大海般坚强 一定是这样
天空中旋转着的风车叶片
每次都做着同样的梦
梦中的小鸟眺望着心中的乐土
不曾放弃心中的愿望
身后的铁轨承受着阳光的灼晒
尽管天上的雨云不停变幻
我们仍然不会忘记
请带我们回到往日的时光
航迹云渐渐消散 我们不停追逐
看着短暂的暗示 二人相视而笑
请永远保持你纯真的目光
即使掌心满是汗渍 紧握我的手不放
我们目送着航迹云消散逝去
脆弱的它 总是逃避炫目的光芒
从那天起就未曾改变
始终难以永远停住
你我惋惜不已 黯然放手
最近看了一下网上,发现对于OP的翻译都很牵强,所以在这里发表一下啊我自己的见解,望大家提出指正
xieteng32153 - 2008/6/14 17:40:00
不会要去理解不懂的日文吧
lhxq26 - 2008/6/14 23:04:00
哇,好长,很久以前也是看到过这么长的鸟之诗歌词就直接跳过不看了
as34515 - 2008/6/14 23:23:00
分別是日語 羅馬拼音 中文吧
自己慢慢寫的嗎?
真利害
小芽 - 2008/6/14 23:58:00
中文歌词是楼主自己翻译出来的还是复制的?
满长的!:O
神河雪铃 - 2008/6/15 1:11:00
??好像在哪里看过爹酥~??
??翻译则和英语一样~只求理解就行了~不必钻牛角尖~??
艾草歌 - 2008/6/25 10:58:00
复制 复 制~
我 见过
中文的 更熟了 貌似动新有 就这个
septemyang - 2008/6/25 12:38:00
我发现,罗马音那段中间有些是“ *** ”。这又素啥