KeyFansClub

首页 » - 主题讨论区 - » CLANNAD & Tomoyo After » 在班上对Clannad的推广出现问题了
hellnds12 - 2009/3/20 20:26:00
主要是给同学介绍的时候不知道怎么说它的名字,最早给同学讲的是团子大家族,说真的,不知道大家有没有这种感觉,我说起来感觉像绕口令,而且听着名字也感觉挺幼稚的,很无奈

有段时间和同学口头聊Clannad的时候,都说“那部动漫”,很郁闷,因为实在找不到合适的名字

最近和同学想了下,用谐音  叫 克兰纳德 听着感觉还挺顺口,不知道大家有没有什么好的意见?

经我的推广,班上很多人都知道Clannad了,我还得继续努力啊

呃,最后,23话给人的感觉很温馨啊,尤其是看到那么多杏的故事。
KanonClannad - 2009/3/20 20:28:00
1分钟顶帖!
这个谐音够雷人...
    .
xlcwzx - 2009/3/20 20:43:00
爱尔兰语里不是“小镇的家族”吗?一般一定要用中文的话用“家族”也行吧。
hellnds12 - 2009/3/20 20:45:00
呵,说真的,没有中文名真的不好推广啊,像咱这样一心热忱,但英语发音很烂的人,给人推荐时却说 C 、L、A、N、N、A、D的背单词真的很不对劲啊
恕我小白,Kanon是不是也叫卡农或雪之少女,如果神作也能有个好记的中文名推广貌似就容易得多
记得当年就是因为个别人的突发奇想,才让大菠萝变成经典的暗黑破坏神,所以,要有人也能为神作起个经典的中文名字该多好

因为知名度致使很多人感受不到这部作品的温暖真的太遗憾了,对我这种关注PC游戏远大于动漫的人来说,当年要不是迅雷那句:“看一集等于看十集的经典动漫”的响亮的介绍语,我可能就永远的错过神作了
hellnds12 - 2009/3/20 20:48:00
小镇的家族 蛮好听的

但简说家族的话表意不明显,说不定没让人联想到家庭的温情,反而联想到家族的斗争之类的,中国人不就爱干这事吗
janusdai - 2009/3/20 20:53:00
没错啊,是念“克兰那德”,clan,nad
我圈子里看过的人都这么念的,注意读得像英语就可以了,读连贯就行了,如果是中文字一个一个念就有失大雅了
hellnds12 - 2009/3/20 20:55:00
呃,赞同
slayangel - 2009/3/20 22:04:00
我记得声访谈里面都是读的“苦兰那多”。。
506499317 - 2009/3/20 22:43:00
直接按英文读法读不就好了么...
水羊 - 2009/3/20 22:55:00
:miffy12: 我直接說,就是有牡丹的這部卡通..........(被眾人pia)
眾人問: 那樣誰聽的懂阿!!
水羊答: 不!!我直接說"牡丹那德"!!  (被管理員抓區調教)
darkice1_0 - 2009/3/20 23:17:00
水羊“牡丹的狂热”登峰造极了!
我们一开始读“克兰娜德”(模仿英语发音的),后来大佬,就是推荐C黑我们的人发号施令说“统一改成clan+ed”的读法,ed就是动词过去式的那种,现在觉得读起来很舒服
guxuan0405 - 2009/3/20 23:32:00
对于读音纠结没什么必要,只要让他们知道就是一种成功
周日要在社团播放AS,我要继续我的推广计划
Anara - 2009/3/20 23:54:00
和朋友提名字时一般都叫 团子 ...
网聊就 团子 啊 clannad 啊 as 啊,等等都成了。
ghjghj - 2009/3/21 0:09:00
貌似确实是有某文章说是翻译的克兰纳德
mdsmds - 2009/3/21 1:42:00
LZ的翻译很强大...让我想起了麻痹怒气里...DARK LORD翻译成“达克罗德”.....
darkice1_0 - 2009/3/21 9:40:00
哦~我的DARKICE BIOCHEMICAL GROUP就翻译成了达克艾斯生物科技集团……
P.S.“克兰娜德”是应用最广泛的C的中文译名
>12F
同意~既然CLANNAD是lz在班里推广的,那么就由lz来确定一个统一读音就好了嘛
lxs85 - 2009/3/21 10:26:00
偶一直叫它 克兰得 得的说,当然,因为身边几乎没有宅人,所以也不用推广,平时也就不用担心名字问题了,:miffy2:
SATURN - 2009/3/21 10:27:00
让我不禁想起同学鄙视看这类动画,可悲的人们啊,只会看高达火影。和xx生物集团一样,受某佬影响读¥克兰呐得¥。
hellnds12 - 2009/3/21 11:58:00
原帖由 SATURN 于 2009-3-21 10:27:00 发表
让我不禁想起同学鄙视看这类动画,可悲的人们啊,只会看高达火影。和xx生物集团一样,受某佬影响读¥克兰呐得¥。


呃,同意呢,是认识的问题,在我们班的情况也差不多啊
darkice1_0 - 2009/3/21 12:40:00
>XG
orz一个,鄙视这类动画的人最值得BS……而且都是BS……(双关了)
youngmen1985 - 2009/3/21 12:48:00
以前我按英式发音,读“克兰德”,
现在看多了TV版习惯用日式发音“哭朗那多”了。。。。
还是KANON好,直接读卡农,不明白的人还以为说的是那首名曲,特高雅~~
a408746369 - 2009/3/21 15:20:00
还是クラナド的发音好一些,忠于原作。。。
猪肝samlee - 2009/3/21 20:43:00
原帖由 hellnds12 于 2009-3-21 11:58:00 发表
原帖由 SATURN 于 2009-3-21 10:27:00 发表
让我不禁想起同学鄙视看这类动画,可悲的人们啊,只会看高达火影。和xx生物集团一样,受某佬影响读¥克兰呐得¥。


呃,同意呢,是认识的问题,在我们班的情况也差不多啊



我们班也是,不过还好有一个志同道合的宅友
PS:说到谐音,我上次上街看到一个乞丐对外国人说 EXCUSE ME,听起来好像“一颗屎,就是你"
dark22211 - 2009/3/21 21:34:00
楼主好有爱。clannad当然是越多人知道越好
hellnds12 - 2009/3/21 22:12:00
原帖由 猪肝samlee 于 2009-3-21 20:43:00 发表
原帖由 hellnds12 于 2009-3-21 11:58:00 发表
[quote] 原帖由 SATURN 于 2009-3-21 10:27:00 发表
让我不禁想起同学鄙视看这类动画,可悲的人们啊,只会看高达火影。


呃,同意呢,是认识的问题,在我们班的


呵,发现了么,我们都是那批小学看灌篮高手,初中看火影的90后呢(大部分人是这样的吧),所以说应该是认识的问题啊,不过没关系,能去温暖更多人总是好事,关键是能让更多人在阳光下走向成熟。

经常看网上评论什么90后对性看的原来越淡了什么的,切身感受,我觉得那是真的,90后真的受低俗文化毒害太深,其实原来我真的也是思想很堕落,和同学经常讨论武藤兰,东京热什么的,而且还是积极分子,但渐渐被Clannad感化了,AS18话,第一次流泪,然后就像版主那篇剧情评论贴说的那样,找到了自我,然后把电脑里的A片都删了,朋友再和我聊起类似A内容时,我说我从良了,朋友以为我在开玩笑,但那时感觉真的很欣慰,找到了久违的自我

也是在18话后开始在班里努力推广,这部动漫绝不是宅文化,而是一种能感化人、教育人的人性美的典范,学校是只教人考试,不教人做人的地方,因此,我希望通过在班里推广这部作品,让更多的人找到自我

呵,是不是把自己说的太臭屁了,抱歉抱歉~

呃,我现在比较无奈,人在高三,同学大多都没时间看,他们都是或真或假的表示有时间会去看,不过也比较欣慰了,呵,希望90后的同学都能努力推广,祝大家推广顺利
叶叶 - 2009/3/21 22:20:00
虽然偶一直坚持不管CLANND还是KANON  这些都是需要缘分的。。。。不是每个人都有缘进入我们的世界~~XD
  嘛~~不过LZ还是继续有爱的事吧~~
PS:
  谐音什么的总觉得不好看啊(那几个汉字组合起来真的很雷。。。)
      既然原意是“A  clan as dango”
                      直接说团子大家族不就好了。。。
PS2:
  虽然某集团董事长坚持达克艾斯的谐音。。。偶还是觉得小黑好听~~~(绝对没有认为有狗狗的意思哦。。。。)
七汐 - 2009/3/22 16:47:00
我没信心去推广。。
在班上都是那啥书呆子。。思想封建。
连学习日语都被BS不爱国。。。T T。。
还好KFC都是有爱的大家族。。。
祝愿LZ高考成功
星野崎 - 2009/3/22 18:02:00
在班上推广倒也是个好办法,不过还是现看清楚对象有没有可能被吸引再说,免得到时候推广不成自己郁闷。
百鬼 - 2009/3/25 18:45:00
直接使用某站的翻译为古兰那得
1
查看完整版本: 在班上对Clannad的推广出现问题了