相談する=協議する (商量,商议,协商)
【例】米価の安定策を相談する
商议平抑米价的办法
打ち合わせる=意見を交換する。 (接洽,相商)
【例】善後策を打ち合わせる
商量善后对策
打ち合わせる
→反正就不是很正式的那种会议,只是
事先讨论一些事情的非正式会面。
=====================================================
像“扉 ドア” “スクール 学校”之类的 意思一样的、成对的和语外来语....是不是有些两个词之间存在区别,有些两个词的意思一样的... |
|[strike]たびら[/strike] とびら像是那种古时候的那种两扇门的大门,比较优雅一点,可以比喻一些句子,像 心の扉
|
|ドア是外来语所以可以想象那些比较西式的门
|
|在语言的用法上基本上没有太讲究什么时候怎么用吧,基本上ドア用的比较多。
東西一樣,但是分成日式跟西式
我看學校也差不多,像是東大是本地學校,就用"学校"
而國外的劍橋,哈佛,是屬於西方的學校,就用英文來講"スクール"
但都是指學校