澄空质量最好这个应该没的说。
但是应该注意到另一个方面,那就是:
[strike]搜狐视频国内同步播出LB有木有!!![/strike]
搜狐欺骗了大家的感情。
按第一集出片时间由先到后的顺序:
FLsnow 雪飘字幕组
夏雪字幕组×轻之国度字幕组
风之圣殿字幕组
千夏字幕組
澄空学园
动漫国字幕组
Sakura❀Cafe&天香字幕社&漫游FREEWIND工作室
节操字幕社
如果你想第一时间看到中翻,那么就来分析一下吧。
tokyo mx在21:30(中国时间)出片,如果按照5小时以内发片,从极影的搜索结果来看,只有两个字幕组:
雪飘字幕组和夏雪字幕组×轻之国度字幕组
小可首先观看的是夏雪X轻国,片源录制来自tokyo mx,有台标水印,字幕翻译较准确,部分地方附有注释,但有几句话翻译的有点罗嗦。夏雪X轻国在Riki阻止战斗的时候直接就是”stop stop“,真人”岂能这时罢手“,stop没有进行翻译。最重要的是,那个被真人用错的词翻译为”感激涕零“。
雪飘字幕组,第一集在1:50左右于bbs.flsnow.net发片,MKV封装内嵌字幕,无水印,ED有日文无中翻,LB第一集的的出片速度由它拔得头筹。
Riki”stop sto…“,真人”谁要住手啊“,词”牛蒡顿开“。如果你是想放PSP上播放,请不要下载,只有720P,夏雪X轻国版一样。
在MP4上观看不要下载雪飘,可能无法识别内嵌字幕。
澄空是在4:21先在极影发布了BT片源,不用去论坛搜,澄空论坛的发布时间反而慢了10分钟。
澄空的小缺点是刚出片源只有简体,可能港澳台同胞在观看时会稍有不顺心。
翻译质量上乘,每句话都考虑到了上句台词和下句的衔接。片源无水印,适合收藏。
Riki阻止战斗时翻译为”停下 停下…来“,真人”怎么可能停得下来“,
再看看台词,邪恶的笑了,yoooooooo,真人用错的词同游戏翻译”茅厕顿开“XD(好怀念)。
一句话”游戏台词神还原“,翻译很给力。PSP观看下载480P版
建议挑灯夜战观看LB的同学去下夏雪X轻国,出片速度虽稍慢于雪飘,但是下的人多,种子也多,速度快。
收藏就选澄空,不解释。
附注:以上内容内嵌一条和谐冷笑话,请自行查找。提示:反白