KeyFansClub

首页 » - 特色讨论区 - » 键社茶餐厅 » 想問究竟ひぐらしのなく頃に是寒蟬還是秋蟬?
grxgrgon - 2006/5/7 15:16:00
如題,看見HKG的幕是把蜩譯作寒蟬,也有字幕把其譯作秋蟬,因此我在網上找了找日語解譯,在內裏根本看不到有任何把寒與蜩拉上關係的字眼,反之有秋,秋の季語,請問各位有何見解能為我解答.
按這看WIKIPEDIA的解譯
音羽 - 2006/5/7 15:36:00
蝉与秋蝉是同一种东西的两个名字,至于寒大概是润上去的吧- -
windyday - 2006/5/7 15:37:00
秋天的蝉岂不就是寒蝉....瞎绉的....
冷月之灵 - 2006/5/7 15:46:00
寒蜩(ツクツクボウシ)倒是也有...不过和ヒグラシ不是一种生物...
grxgrgon - 2006/5/7 16:02:00
以下引用冷月之灵在2006-5-7 15:46:21的发言:
寒蜩(ツクツクボウシ)倒是也有...不过和ヒグラシ不是一种生物...

那HKG豈不是錯譯/畫龍點睛= ="
音羽 - 2006/5/7 16:09:00
看来画蛇添足的字幕组还不在少数吧(茶
Fantastical - 2006/5/7 16:17:00
ひぐらし本来就是セミ的一种……
watashia - 2006/5/7 16:55:00
汉字源:

14画 虫部 
区点=7383 16進=6973 シフトJIS=E593
《音読み》 チョウ(テウ)[漢]/ジョウ(デウ)[呉]〈tiáo〉
《訓読み》 せみ
《意味》
(1){名}せみ。せみの総称。
(2)「寒蜩カンチョウ」とは、せみの一種。初秋に鳴く小形のせみ。ひぐらし。
《解字》
形声。「虫+音符周シュウ」で、せみの声をまねた擬声語。▽中国人はせみの鳴き声をテウテウと聞きとった。今は、「知了チーリァオ」と聞く。


广辞苑:
蜩 字形
〔虫部8画/14画/7383・6973〕
〔音〕チョウ〈テウ〉__
〔訓〕ひぐらし
____
せみ(=__)。特に、ひぐらし。「秋蜩」

ひ‐ぐらし【蜩・茅蜩】
セミの一種。全長約5センチメートル。全体は栗褐色で緑色および黒色の斑紋が多い。雄の腹部は大きく、薄く半透明で、共鳴器となる。夏から秋にかけ、夜明けや日暮に、高く美しい声で「かなかな」と鳴く。カナカナ。〈__秋〉。万葉集10「夕影に来鳴く―」

[hr]
另外就寒蝉和秋蝉这两个翻译来说,寒蝉应该更上乘。以寒代秋,而且古诗词也有寒蝉凄切的句子。
xywzzwm - 2006/5/7 16:57:00
寒蝉
hánchán
[winter cicada]∶天冷后不叫或低鸣的蝉
[a kind of cicada]∶蝉的一种,身体小,黑色,有黄绿色的斑点,翅膀透明。雄的有发音器,夏末秋初时在树上叫

ひ-ぐらし [0] 【蜩・茅蜩】
セミの一種。頭からはねの先まで約45ミリメートル。頭部と胸部の背面は赤褐色と緑色が紋様をなす。はねは透明。初秋の早朝と夕方,カナカナと高い声で鳴く。北海道南部から奄美大島にかけて分布する。カナカナ。カナカナゼミ。[季]秋。《―や陽明門のしまるころ/赤星水竹居》

貌似是一种??
碇 - 2006/5/7 17:00:00
查字典时惊奇地查到……
这个词古文里好多-v-||||
万葉集17卷某首……

(八月七日夜集于守大伴宿祢家持舘宴歌)

[訓読] ひぐらしの鳴きぬる時はをみなへし咲きたる野辺を行きつつ見べし

[原文] 日晩之乃  奈吉奴流登吉波  乎美奈敝之  佐伎多流野邊乎  遊吉追都見倍之

[仮名]  ひぐらしの なきぬるときは をみなへし さきたるのへを ゆきつつみべし

[左注] 右一首大目秦忌寸八千嶋

[校異] 大目  [類]  越中大目

KEYWORD ,天平18年8月7日,年紀,作者:秦八千島,宴席,植物,大伴家持,,高岡,富山

……虽说某看不懂-v-|||||||
不过难道题目是这句化用而来?
以上胡乱跑题

似乎就看到是セミ的一个亚种,大致秋天时出现,经常傍晚叫所以叫做ひぐらし?
怎么觉得哪种译法都可以-v-
似乎一定意义上这是秋天的蟬的很常见的习惯性通称?所以不一定就是指学名为Tanna japonensis的神奇生物-v-

(ひぐらし)
【漢】蜩
【学】Tanna japonensis
昆虫綱半翅{はんし}目同翅亜目セミ科Cicadidaeの昆虫。体長は雄32~39ミリ、雌23~28ミリ。体は黒色で、茶色や緑色の斑紋{はんもん}がある。雄の腹部は大きく、空洞で、発達した共鳴室となる。雌の産卵管は腹端を越えない。はねは透明で、脈上に多くの暗色紋がある。雄の腹部第3、第4腹板上には各1対の小さないぼ状突起があり、これがヒグラシ属の大きな特徴である。北海道、本州、四国、九州、琉球{りゆうきゆう}諸島、朝鮮半島、中国大陸に分布する。7~9月に出現し、平地から山地にかけての薄暗い林中にすみ、明け方や夕方に独特なキキキ……という高い声で鳴く。聞きようによっては、カナカナ……とも表現され、カナカナの俗名もある。
  琉球諸島にはヒグラシによく似たイシガキヒグラシT. j. ishigakianaのほか、近縁の属に大形のタイワンヒグラシPomponia linearisが知られる。
xywzzwm - 2006/5/7 17:07:00
大家的字典还真多...都没重样的
cys_pitaten - 2006/5/7 17:13:00
日语且不去说它(众:其实是你不懂吧……= =),在中文里面寒蝉和秋蝉应该是一个意思吧。“昨夜寒蛩不住鸣”里的寒蛩就是指深秋的蟋蟀,那寒蝉应该就是指深秋的蝉吧……
xywzzwm - 2006/5/7 17:19:00
寒蝉,体长约2.5厘米,头胸淡绿色,因它在深秋时节叫得欢,故又称秋蝉。





(1) ㄋㄧˊ

(2) 寒蝉,一种体形较小的蝉。

(3) 古同“霓”,虹的一种。

(4) 郑码:INRD,U:873A,GBK:CE55

(5) 笔画数:14,部首:虫,笔顺编号:25121432151135

详细注解
--------------------------------------------------------------------------------





〈名〉

(1) 秋蝉,寒蜩 [cicada]

霓,寒蜩也。——《说文》

(2) 通“霓”。在虹的外圈。称副虹。又称雌虹、雌霓 [secondary rainbow]

议郎蔡邕上疏,以为霓堕鸡化。——《三国演义》

(3) 又如:霓裳(霓做的下裳。比喻彩云);霓云(一种彩云);霓帱(彩色的帷帐);霓字(像彩虹般艳丽的文字)
音羽 - 2006/5/7 17:19:00
嘛...改叫菜刀好了-___________-
要不把寒和秋都去了,绝对不会有歧义囧rz
冷月之灵 - 2006/5/7 17:22:00
非要扯到生物学去么囧rz
http://contents.kids.yahoo.co.jp/zukan/insects/card/0608.html
http://contents.kids.yahoo.co.jp/zukan/insects/card/0612.html
貌似以上有两种蝉的叫声......
自己去听算了(爆
grxgrgon - 2006/5/7 18:28:00
又有新資料...很想有結論
夕蜩
英文學名● Tanna japonensis (Distant)
外觀特徵●雄性體長32-40mm,雌性體長23-28mm。
生態習性●常被認為是夏末鳴叫的蟬,其實活動的時間是從7 月半到盛夏。傍晚或陰天會“喀吶喀吶喀吶”高聲地叫。因此在日本,夕蜩俗稱“喀吶喀吶蟬”。

  分布:北海道(南部),本州,四国、九州、屋久島,宝島,奄美大島,石垣島,西表島,朝鮮半島,中国.

  成虫の出現期:6月下旬から9月上旬.

  生息環境:低山地や山地のスギ・ヒノキ林など湿った林に多い.
xywzzwm - 2006/5/7 18:45:00
不管生物学/日本方面如何,中文里寒蝉和秋蝉是一种东西
碇 - 2006/5/7 19:18:00
啊……果然差很远-v-
ツクツクボウシ的叫声总给人种祥和安宁,午后江南深宅大院的内院角落,浮萍装点泛绿的池塘边婵媛的柳荫下的感觉。
ひぐらし则宁静中带点深邃幽远,仿佛黄昏时分,脚边便是条直直通往远处低矮起伏的山岳的小道。
……
…………
其实楼上才是正解(爆

查到的日本存在的蝉的种类有:
アブラゼミ Graptopsaltria nigrofuscata
エゾゼミ Tibicen japonicus
クサゼミ(草蝉) クサゼミ
クマゼミ(熊蝉) クマゼミ Cryptotympana facialis
ジュウシチネンゼミ Magicicada septendecim
セミ(蝉) セミ cicada∥Singzikade[ドイツ]∥cigale[フランス]
チッチゼミ Cicadetta radiator
ツクツクホウシ Meimuna opalifera
テイオウゼミ(帝王蝉) テイオウゼミ Pomponia imperatoria
ニイニイゼミ Platypleura kaempferi
ハルゼミ(春蝉) ハルゼミ Terpnosia vacua
ヒグラシ(蜩) ヒグラシ Tanna japonensis
ミンミンゼミ Oncotympana maculaticollis
听起来都很好吃……
Love-AIR - 2006/5/7 20:36:00
汗...越扯越深奥......
也许这就是传说中的咬文嚼字吧......喵~~~
windwave - 2006/5/7 22:07:00
很多人对标题可能有点产生疑惑吧.....这里给大家解释下....ひぐらしのなく頃に为什么叫<秋蝉悲鸣之时>其实很简单了..标题中的ひぐらし(注:ひぐらし=<蜩、日暮>..这里也可以看成是个双关语)原意本来就是"秋蝉"(出没季节是初夏到初秋的时期)的意思....而且大家也知道蝉经常在日幕时开始发出带着悲伤的音色的鸣叫声...所以这里日本人认为是让太阳西沉的叫唤而得到名(ひぐらし=日暮)....而なく之所以写成假名(而没写成泣く、鳴く、無く等)是因为它是双关语...这个可以同时指鳴く(鸣叫)、泣く(哭泣)(注:本作的英语名叫:WHEN THEY CRY)这2个词都包含进去了....从而生成理解成"悲鸣"....从这些单词的组合就可以让人感到本作的气氛------黄昏...蝉鸣.....阴沉....等中夹杂着残酷和哀愁等气氛.......

某处看见的...
上面的叫声...囧
watashia - 2006/5/7 22:17:00
真不简洁
叫寒蝉凄切时
5个字就够了而且于古有据
杀戮妖精 - 2006/5/7 22:27:00
个人认为寒蝉的“蝉”音应该轻读……(光速逃)
Sonic^Destiny - 2006/5/7 23:39:00
貌似现在翻译寒禅的比较多
laphentos - 2006/5/8 11:37:00
秋天的寒蝉。。。
话说这动画实在和蝉没什么联系,莫名其妙
grxgrgon - 2006/5/8 16:36:00
以下引用laphentos在2006-5-8 11:37:29的发言:
秋天的寒蝉。。。
话说这动画实在和蝉没什么联系,莫名其妙

遊戲中會有提及到,他們會有一兩句說"真相看來只有蜩才知道"
sd4332242 - 2006/5/9 12:18:00
ひぐらしのなく頃に的翻译版本太多了……当然也和题目本身一语双关有关系
某日语还没到家,但就个人感觉来说还是“寒蝉鸣泣之时”这个翻译好些……
kannazuki - 2006/5/10 1:51:00
片中的那样蝉鸣声,好像从来没听到过
ツクツク~的鸣叫声,最有夏天的味道了
现在城里能听到的蝉鸣声,都是那种ジー一声的,好像是换了品种?
黠智祈愿 - 2006/5/10 2:33:00
玩过游戏你就明白那些蝉鸣声起到什么作用了
那是一种在无奈中会影射出空虚、无力,甚至恐怖、死寂的气氛
蓝梦夏空 - 2006/5/10 3:06:00
觉得还是寒蝉比较好听点吧
Shien - 2006/5/10 9:28:00
我想翻译不一定要跟字典一字不差的,这个工作含有译者的主观要素,有些微妙的差异也是挺有意思的。
1
查看完整版本: 想問究竟ひぐらしのなく頃に是寒蟬還是秋蟬?