egomania - 2005/2/22 23:28:00
しまった、しかもよりによっておまえか
二人を見間違えるはずないじゃない
嫌われずにすんだって安心したら
それでドキドキしないはずないじゃない
请问以上几句话怎么译 先行谢过
水石 - 2005/2/23 2:34:00
-v-b 开始怀疑阁下是否在汉化(ego?)的游戏了…… (爆)
1.真糟糕了,而且怎么还偏偏是你
2.怎么可能把两个人看错呢
3.(需要上下文 - -b)
4.怎么可能会不心跳加速呢
照例的无责任翻译…… -v-b
按意思翻的,所以与原句的结构差了不少…… -v-b
egomania - 2005/2/23 15:03:00
多谢前辈 搞定了
汉化游戏的确是我努力的终极目标(现在的)
我再多重否定中经常搞错句子的主旨 自己总结了一下じゃない的用法 请前辈费心更正补充
1 单纯否定
2 疑问句中 反问
3 疑问句中 肯定推量
p.s.现在看到前辈的地址了 前两天是未知物理地址呢
egomania - 2005/2/24 1:45:00
谢谢
晚安