KeyFansClub

首页 » - 特色讨论区 - » 日语角 » 問孤單、悲傷、孤獨……的日文片假名和注音
憶星 - 2005/9/18 8:00:00
孤單
悲傷
孤獨
童話
……
問題不定期更新-_-"
orlye - 2005/9/18 8:07:00
日语里没有孤单这个词。
悲伤:ひしょう,ヒショウ
孤独:こどく,コドク
童话:どうわ,ドウワ
sorabeam~ - 2005/9/18 8:20:00
孤單  ひとりぼっち  ヒトリボッチ  HITORIBOCCHI
悲傷  かなしい      カナシイ      KANASHII

为什么问片假名?同常不是都是问平假的吗= =
orlye - 2005/9/18 8:32:00
以下引用sorabeam~在2005-9-18 8:20:33的发言:
孤單  ひとりぼっち  ヒトリボッチ  HITORIBOCCHI
悲傷  かなしい      カナシイ      KANASHII

为什么问片假名?同常不是都是问平假的吗= =

汗,完全没看到他要的是片假名。改一个。
sorabeam君,ひとりぽっち和かなしい不是一人ぽっち和悲しい吗?除了在歌词里有可能,其它地方没见过写成这种汉字写法的啊?
sorabeam~ - 2005/9/18 9:26:00
以下引用orlye在2005-9-18 8:32:32的发言:

汗,完全没看到他要的是片假名。改一个。
sorabeam君,ひとりぽっち和かなしい不是一人ぽっち和悲しい吗?除了在歌词里有可能,其它地方没见过写成这种汉字写法的啊?


他问的是日文,不是问汉字。ひとりぽっち和かなしい在正常会话里都有用啊,少见多怪?= =
憶星 - 2005/9/18 9:33:00
平假和片假 有何區別=,=
orlye - 2005/9/18 12:28:00
以下引用sorabeam~在2005-9-18 9:26:17的发言:


他问的是日文,不是问汉字。ひとりぽっち和かなしい在正常会话里都有用啊,少见多怪?= =

我的意思是ひとりぽっち和かなしい一般写成“一人ぽっち”和“悲しい”,没见过把它们写成“孤単”和“悲傷”的。
sorabeam~ - 2005/9/18 18:38:00
以下引用orlye在2005-9-18 12:28:25的发言:

我的意思是ひとりぽっち和かなしい一般写成“一人ぽっち”和“悲しい”,没见过把它们写成“孤単”和“悲傷”的。


我没说过ひとりぽっち和かなしい可以写成“孤単”和“悲傷”,一个是日语一个是汉语。

楼主问的是“孤単”和“悲傷”的日语表达方法
orlye - 2005/9/18 19:05:00
以下引用sorabeam~在2005-9-18 18:38:31的发言:


我没说过ひとりぽっち和かなしい可以写成“孤単”和“悲傷”,一个是日语一个是汉语。

楼主问的是“孤単”和“悲傷”的日语表达方法

哦,明白了。你是这么理解的。
我理解成直接要这几个词在日文里的注音。
因为我觉得孤单和孤独没必要分开来问日语表达方法吧……
EC小伊 - 2005/9/23 13:43:00
以下引用憶星在2005-9-18 9:33:57的发言:
平假和片假 有何區別=,=

片假名多用於外來語
1
查看完整版本: 問孤單、悲傷、孤獨……的日文片假名和注音