KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

不知道台湾香港人能不能很轻松看懂简体中文呀?

[ 17743 查看 / 45 回复 ]

回复:不知道台湾香港人能不能很轻松看懂简体中文呀?

基本上,有些太過"簡"的簡體中文
實在是看不懂的說...^^"

不過大多數都看的明白就是了~~
もし、よろしければ…
あなたを…
あなたを、お連れしましょうか
この町の願いが叶う場所に
TOP

回复:不知道台湾香港人能不能很轻松看懂简体中文呀?

個人感覺繁體字比較穩重
能吧方框填寫的滿滿的感覺是在很好的說
不過我通常都是寫簡體啦..因為輸入法已經熟悉暸
玩網路遊戲時候...會寫繁體字吧...
签名档:

支持UBB代码
TOP

回复:不知道台湾香港人能不能很轻松看懂简体中文呀?

以下引用这个不算在2004-9-18 13:06:44的发言:
個人感覺繁體字比較穩重

我也是這樣認為的^^
雖然說台灣人在網路上都會有種慣性...
就是用注音符號來取代一些字....(汗

所以比較起來,簡體文還算好了~
至少不會像台灣的注音符號,以及香港的口語用字(例如:咩o野)
像這兩個讓其他地方上的人來看,就真的是"有看沒有懂"了^^"
もし、よろしければ…
あなたを…
あなたを、お連れしましょうか
この町の願いが叶う場所に
TOP

回复:不知道台湾香港人能不能很轻松看懂简体中文呀?

简体和繁体根本就没有什么区别。。。对我来说
永远的奇迹之海
永远的神隐之家
TOP

回复:不知道台湾香港人能不能很轻松看懂简体中文呀?

网游中用繁体,别人总会问:“你哪的?”

哎....
[GLOW=300 align=blue,1 SRC="  天上...[/GLOW]为什么没有星星...
[IMG=upload/KFCFile132_31.png]上传文件132" border=0 />
TOP

回复:不知道台湾香港人能不能很轻松看懂简体中文呀?

以下引用Rain在2004-9-18 15:45:36的发言:

我也是這樣認為的^^
雖然說台灣人在網路上都會有種慣性...
就是用注音符號來取代一些字....(汗

所以比較起來,簡體文還算好了~
至少不會像台灣的注音符號,以及香港的口語用字(例如:咩o野)
像這兩個讓其他地方上的人來看,就真的是"有看沒有懂"了^^"


现在颜文字流行啊...日本感觉很多人都在用的样子
签名档:

支持UBB代码
TOP

回复:不知道台湾香港人能不能很轻松看懂简体中文呀?

这里是所有KEY FANS的家,只要是喜欢KEY的人就是朋友
(不过这么说起来那些台湾的注音字确实是有的看,没的懂……以前全部都无视的说…………)

欢迎光临天文馆……
这里有无论何时都决不消失   美丽无穷的光辉
满天的星星等待着大家的到来……

重生的我不再软弱,为保护我爱和爱我的人类,我会消灭一切危害人类的机器,即使包括我自己…………
TOP

回复:不知道台湾香港人能不能很轻松看懂简体中文呀?

顏文字和注音符號完全不同呢-v-

說起來在巴哈 暗水好像都基本沒看到注音符號呢……
MISSING IN ACTION
TOP

回复:不知道台湾香港人能不能很轻松看懂简体中文呀?

原来KFC的港澳同胞不少嘛^^
看多了简体字~看繁体字会觉得有点新鲜感啦~~有时候会觉得繁体字比较好看~
どんなに恋しくても,飽きられたらすぐ終わり

V家觀看日记ww
TOP

回复:不知道台湾香港人能不能很轻松看懂简体中文呀?

以下引用黄昏屋顶の猫在2004-9-18 21:15:42的发言:
原来KFC的港澳同胞不少嘛^^
看多了简体字~看繁体字会觉得有点新鲜感啦~~有时候会觉得繁体字比较好看~

应该说是2岸3地的同胞

欢迎光临天文馆……
这里有无论何时都决不消失   美丽无穷的光辉
满天的星星等待着大家的到来……

重生的我不再软弱,为保护我爱和爱我的人类,我会消灭一切危害人类的机器,即使包括我自己…………
TOP