KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

[AIR最终润色]一些建议...

[ 9512 查看 / 24 回复 ]

回复:[AIR最终润色]一些建议...

以下引用Misha在2005-1-7 18:03:37的发言:


同意楼上意见...前四天就发现有两个没有来源的括号...(一个是在往人对着电扇说话时,还有一个好像是在后院之王的那一段,记不清了)...注解内容莫名其妙....

就像一本翻译的书一样,如果正文中间不时地无规律的插入译者的独白,那原文的意境和完整性就被彻底破坏了。果翻译的同志是在有话想说,我觉得可以专门做一个汉化特别说明什么的,放在故事的最后。既然汉化组已经能够将SEEN.TXT全拆解开,然后组装,而且了解各个二进制控制符的含义,在故事全部完结处加一段特别内容应该不是难事啊。


由於沒玩過AIR,第一次玩被破壞感動而帶來的任何遺憾會很討厭,所以結論是......還是乖乖等最終潤色完成吧......=.=
TOP

回复:[AIR最终润色]一些建议...

还有........怎么"美凪"成了"美风"了...... -_- 寒.....
飛べない翼に、意味はあるんでしょうか?
TOP

回复:[AIR最终润色]一些建议...

那句"早中晚好"应该译为"早中晚安"比较贴切

接下来往人心里想的那个"死语"也翻译错了,不是"病句",应该是"陈旧的话"的意思.....
飛べない翼に、意味はあるんでしょうか?
TOP

回复:[AIR最终润色]一些建议...

7月20日
观铃
我到是不在乎
应为
我倒是不在乎

晴子
在你赚够钱赎下原来的那只之前,新的娃娃可是我真心真意送给你的贵着礼物啊!
应为
在你赚够钱赎下原来的那只之前,新的娃娃可是我真心真意送给你的贵重礼物啊!

旁白
这样一想,对于晴子来说,以喝酒的方式取悦自己到也并非全无道理。
应为
这样一想,对于晴子来说,以喝酒的方式取悦自己倒也并非全无道理。

往人
(反正除了观玲以外又不会见到其他人,不洗也罢。)
应为
(反正除了观铃以外又不会见到其他人,不洗也罢。)

7月23日
观铃
还是吃饭中饭再出去吧。
应为
还是吃完中饭再出去吧。
TOP

回复:[AIR最终润色]一些建议...

summer篇前后部分不是一个人完成的吧,后半段翻译质量实在有些惨不忍睹
TOP