回复:[反馈]CLANNAD汉化错误反馈贴
1.胜平篇有两处的"胜"写了繁体(或者说是日文没改过来?)
一个地方是春原第二次对胜平做傻事(商业街那里)胜平对他说出名字的时候
另一个地方是在医院里胜平和藤林宣布订婚前,"胜平看着藤林"那句话
2.胜平质疑孩子是朋也的之后,"我把头摇得跟波浪鼓一样",应该是拨浪鼓。
3.宫泽的咒语(23日的那个)碰到藤林姐妹时,妹妹说在教(师)里占卜了一下。(室)
4.宫泽的咒语(22日的那个)选智代后春原被踢飞时有一句 趟也销悦子,貌似是乱码,第二个字是也,可能是朋也说的某句话?
5.宫泽的咒语(24日的那个)把硬币给春原后被关在仓库里连着两句乱码。比较长,就懒得写了@_@
6.宫泽的咒语(24日的那个)选杏(已经准备和椋交往的那个情况),在准备解咒的时候,朋也:和腾林没有关系。腾写错了;接着,朋也:我很认真(地),可能是(的)吧..(半夜玩咒语,无聊的我-_-,不过被关在仓库的杏太可爱了^^)
7.宫泽篇,4月26日,宫泽:两个人关系果然很好呢。后面一句乱码。
8.芽衣篇,4月24日,春原拜托智代假装做女朋友被踢飞时一段乱码(趟也销悦子趟也销悦子趟也销悦子趟也销悦子...),第二天被踢飞同样乱码。拜托风子的话第二天在商业街,主妇的妇写了繁体(或日文)。
9.芽衣篇,4月27日,芽衣:我从(草)苗那里学到了很多做菜的方法。 (早);4月29日,芽衣见过芳野后傍晚称芳野很有(形),朋也也很有(形)。