KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

请教各位日语达人们,看你们谁翻译的准!

[ 17724 查看 / 33 回复 ]

回复:请教各位日语达人们,看你们谁翻译的准!

达人们好厉害哦~~~
あぅ~
TOP

回复:请教各位日语达人们,看你们谁翻译的准!

DHC是什么? -v- 可以吃吗? (剿)

残光那个入门啊。。。找豆腐去。。。(再剿)
TOP

回复:请教各位日语达人们,看你们谁翻译的准!

以下引用ameboshi在2006-7-3 20:47:52的发言:
…………梦想的古文日语估计要一级*10才能看懂吧……orz


-__-\\KeyFC有几位达人的日语已经不能用级数来评估的了.Orz...
  Ps..最近watashia sama很忙的样子额-__-|||好像每次被小×[食物相关]伤害的都是你额...
http://photo.bababian.com/20070113/79C72CC3DFBD4520564D8EF75696BC87_240.jpg
(/#- Д -)/┻━━┻
TOP

回复:请教各位日语达人们,看你们谁翻译的准!

这贴有意思,不是说主题有意思,而是LZ的马甲双簧有意思,貌似之前也演过一个的.
有点~看无厘头笑话的感觉.
对不起,走题了.
我只是刚考完高考学了半个月的日语而已,LZ的那段话我是看不懂滴~
TOP

回复:请教各位日语达人们,看你们谁翻译的准!

以下引用ソィチア在2006-7-3 21:44:06的发言:

  Ps..最近watashia sama很忙的样子额-__-|||好像每次被小×[食物相关]伤害的都是你额...


这是是谁的马甲 -v-b

话说,我可不是sama 不想被撒马啦--

忙啊,这年头谁不忙啊。就连婴儿也忙着睡觉忙着哭呢 -v-b

不过,凭小白的道行怎么伤害得了我
像喜剧一样。
TOP

回复:请教各位日语达人们,看你们谁翻译的准!

汉字都是gb码的
鉴定完毕
TOP

回复:请教各位日语达人们,看你们谁翻译的准!

以下引用7089394在2006-6-28 19:21:29的发言:
对于无知的人,我只能说,可怜```什么都不知道就来用自己所谓的猜测来强加于事实之上。



把你得IP放出来就可以承认了吧?
TOP

回复:请教各位日语达人们,看你们谁翻译的准!

以下引用7089394在2006-6-28 19:21:29的发言:
对于无知的人,我只能说,可怜```什么都不知道就来用自己所谓的猜测来强加于事实之上。


對於無理得人只能說“可憎”,唔,路過扔一段,不是我寫的,但也別指望在網上可以找到翻譯

山のあなたの空遠く

「幸(さいはひ)」住むと人のいふ。

噫(ああ)、われひとと尋(と)めゆきて、

涙さしぐみ、かへりきぬ。

山のあなたになほ遠く

「幸(さいはひ)」住むと人のいふ。


↓忘記加括號了

『この家と、皆に幸あれ』
TOP

回复:请教各位日语达人们,看你们谁翻译的准!

以下引用憶星在2006-7-9 4:19:00的发言:

山のあなたの空遠く

「幸さいはひ」住むと人のいふ。

噫ああ、われひとと尋とめゆきて、

涙さしぐみ、かへりきぬ。

山のあなたになほ遠く

「幸さいはひ」住むと人のいふ。


这个。。。汉字和注音全都重复了

  士道ニ背キ間敷事
  局ヲ脱スルヲ不許
  勝手ニ金策致不可
  勝手ニ訴訟取扱不可
  私ノ闘争ヲ不許
  上条々相背候者
  切腹申付辺べク候也


BLOG -苍蓝的一闪-
TOP

回复:请教各位日语达人们,看你们谁翻译的准!

果然看不懂么……orz
古文也该有教材什么的吧,这玩艺该哪里去弄?几次想找本书看未果……-皿-
TOP