KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

致:KeyFC汉化组 关于:梦想残光霞的[声明]

[ 62105 查看 / 146 回复 ]

回复: 致:KeyFC汉化组 关于:梦想残光霞的[声明]

说到图片,我可还有料呢,看图


左面的是原图,安装了虹语后就变成右面那样了
如果用虹语版启动游戏是正常的,但用别家的补丁或者原版启动游戏就是右边不堪入目的图了

残光大大一直不愿意对此进行解释,作为程序员的misha你怎么看
TOP

回复:致:KeyFC汉化组 关于:梦想残光霞的[声明]

楼上好像没有看到我的回帖?请表示一下诚意。

另外,这个"料"不知道算什么。你用KeyFC汉化的程序打开,就可以看到原图,就这么简单。

如果不用你的那个插件,贵方的大作中所有转成jpeg的背景和图片都看不到,游戏还会出错呢,这块料更大,请用这个炒作。
飛べない翼に、意味はあるんでしょうか?
TOP

回复:致:KeyFC汉化组 关于:梦想残光霞的[声明]

要用原版,卸掉汉化补丁就是了。至于别的补丁,好像汉化组没有兼容私自取用汉化组补丁的补丁的义务吧?

sttaf的问题,内部很早就提出来了吧?虹语还没改掉么?
另外,别好的不学,把不好的当挡箭牌。汉化组不是没有问题,但这不代表随意改用汉化组的补丁就是有道理的。事先申请沟通一下就那么困难么?又不是找不到汉化组。
最后编辑watashia 最后编辑于 2008-03-23 05:25:14
像喜剧一样。
TOP

回复:致:KeyFC汉化组 关于:梦想残光霞的[声明]

我们的补丁支持所有原始资源(不包括虹语版的“原始”资源),如果你的目录下有原来的g00图片,补丁会优先使用。

呵呵,Clannad完整游戏我们还没发过呢,你知道我们将来用谁的文本?

回答我的问题,改这张图到底什么意思。还有那个KOEICON.g00和kfckoe.g00。
这些小把戏肯定和你有关。
TOP

回复: 致:KeyFC汉化组 关于:梦想残光霞的[声明]

原帖由 roozhou 于 2008-3-23 5:27:00 发表
我们的补丁支持所有原始资源(不包括虹语版的“原始”资源),如果你的目录下有原来的g00图片,补丁会优先使用。

呵呵,Clannad完整游戏我们还没发过呢,你知道我们将来用谁的文本?

回答我的问题,改这张图到底什么意思。还有那个KOEICON.g00和kfckoe.g00。
这些小把戏肯定和你有关。


但愿是用自己汉化的文本或得到授权的文本,别再干这种私自盗用别人的东西的蠢事了,

这个问题就好像在问:为啥KEY游戏的程序为啥要对资源进行加密一样。就好象盗版商在大骂游戏厂商的反盗版措施到底是什么意思一样,真好意思问得出来。
最后编辑watashia 最后编辑于 2008-03-23 05:35:41
像喜剧一样。
TOP

回复: 致:KeyFC汉化组 关于:梦想残光霞的[声明]

原帖由 roozhou 于 2008-3-23 5:27:00 发表
这些小把戏肯定和你有关。


呵呵,我怎么敢在专事小把戏的人前卖弄把戏呢。

我已经说了,我同你们之间的技术对话已经结束。你爱怎么想就怎么想去吧。

------------

还有,怎么都过了怎么多贴,这位还是不敢表示一下诚意呢?
你提出的问题我们敢于承认,并且承诺改正;
但你对自己的问题,却是采取回避,转移话题的态度。

以这种没有诚意的方式来回话的话,也就没有回话的必要了。

------------

感谢楼上的青君为我压阵这么久,刚才同事打电话要我去聚会,不好耽误太久了,先告辞了.... ^_^
最后编辑Prz 最后编辑于 2008-03-23 05:49:45
飛べない翼に、意味はあるんでしょうか?
TOP

回复:致:KeyFC汉化组 关于:梦想残光霞的[声明]

行了,我来回答吧,这叫图片加密,还有很多类似的措施目的是
装上虹语版后,要玩clannad就只能虹语了

可惜啊,你们没有as的汉化,没有全语音支持(三年半就搞出这么个东西),人家怎么玩得爽呢?
于是只好找了全语音包,找了支持全语音有AS汉化的补丁。结果安好了一看,发现会出错,因为你们把游戏资源改了。

后来出现了双开,虹语版负责文本,百度版负责语音,多可笑啊。百度贴吧算什么? KeyFC才是Key游戏的“官方”汉化者,KeyFC不会和这种民间组织合作的。

简单的说,玩家的不便是你们造成的,不兼容不是技术原因,而是故意为之。这种情况已经持续了一年,你们的第五版也没见出来

我和你们不一样,我完全站在广大玩家的角度,因为我自己也是其中一员,我现在争取的是广大玩家的利益,我的努力也是为了广大玩家能更方便更好地玩到游戏。至于什么个人名誉,我根本就没有想过。
TOP

回复:致:KeyFC汉化组 关于:梦想残光霞的[声明]

临走之前,还是没有看到一点诚意,遗憾。

总之,楼上都是对的。
翻译CLANNAD是我们的错,我们不搞了大家就都开心了。
您站在广大玩家的角度,将KeyFC汉化组彻底的摧毁了!
完成了一件大快民心的事情,真的是了不起啊!

我建议KeyFC汉化组立刻放弃目前所有的坑位,改行去汉化女性向18x游戏好了... ^o^
目前这个领域的汉化真的很像当初的Key系汉化,大家精诚合作团结统一。
林子大了什么乱叫的鸟都有了,太吵闹啦~~
最后编辑Prz 最后编辑于 2008-03-23 06:01:39
飛べない翼に、意味はあるんでしょうか?
TOP

回复:致:KeyFC汉化组 关于:梦想残光霞的[声明]

同意,彻底让出坑位吧,作为汉化组,你们的成绩不合格
TOP

回复:致:KeyFC汉化组 关于:梦想残光霞的[声明]

哈哈,要算汉化的成绩,楼上的估计还不到我们的万分之一吧。
说老实话,我们为Clannad敲过的标点符号比你敲过的字都多。

再说,我YY一下你倒是顺势贴过来了,呵呵,做梦吧。
飘走~~
飛べない翼に、意味はあるんでしょうか?
TOP