KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

この一人称はどう書くべきだろう

[ 19755 查看 / 71 回复 ]

那个现在问这个问题可能有点火星。但是很想知道在
Clannad AS的第22集中,风子说的那句
「アタイは、もう十分大人なんだよ~」(不好意思,有听错的可能性)
这个「アタイ」(字幕翻译成的是‘人家’)确切的怎么书写呢?貌似应该是较轻浮的女生用语吧?
请大家指教一下啦。
PS:也请大家介绍一些有意思的人称代词吧~
分享 转发
………、じゃあ。
私と一緒に地獄の底までついてきてくれる?
TOP

回复:この一人称はどう書くべきだろう

あたい {△私}
 
〈代〉 〔俗〕 あたし.

某辞書  这样写

---我那个字幕 写成“老娘”。。

我听得如此。。
ねぇ..アタイもう...十分大人なんだよ~
最后编辑liangk 最后编辑于 2009-05-15 20:28:07
TOP

回复:この一人称はどう書くべきだろう

CK马桶盖版么……

咳,请参见PPG版:老娘(噗

PS:liangk原来是看的某的版本,泪目
最后编辑一家一台ことみ弐号 最后编辑于 2009-05-15 20:30:07
…???
TOP

回复:この一人称はどう書くべきだろう

搞不大清楚,就查了一下:
あたい 私
新明解:(「あたし」の変化)「わたし」の口頭語的表現。(女性語)
广辞苑:(アタシの転)下町や花柳界などの婦女子または小児の使う第一人称
介绍一些有意思的人称代词么,就靠各位达人们了。。。


话说这发帖的速度。。。
最后编辑Hildolfr 最后编辑于 2009-05-15 20:32:36
ごきげんよう
TOP

回复:この一人称はどう書くべきだろう

1

评分次数

    …???
    TOP

    回复:この一人称はどう書くべきだろう

    第一人称代词么
    日本很多地说
    比如关西圈的很多老人喜欢说わし或者わしゃあ,特别是京都的话,还有很多人喜欢用あて、わて之类
    当然关西腔里面的うち也表示第一人称
    另外很多时候会用こちら或者こっち来表示第一人称(与此相对,そちら代第二人称,あちら代第三人称)

    比较古风的什么余(よ)、拙者(せっしゃ)之类的大家应该比较熟悉了,
    自分当然也是表示第一人称的用法

    关于比较有趣的,还有一种——日本很多无线电爱好者——这类人甚至还用当局(とうきょく)来表示第一人称

    嘛,总之,日语的第一人称用词非常多,真的
    ↓ 欢迎点击进入本人网站 ↓
    TOP

    回复:この一人称はどう書くべきだろう

    无哦~不好意思,非常感谢LS诸位的回复啦~
    基本上是不用电子词典和网上的软件的(不愿接受新生事物OTL)
    最后编辑諌山澪 最后编辑于 2009-05-16 00:21:38
    ………、じゃあ。
    私と一緒に地獄の底までついてきてくれる?
    TOP

    回复: この一人称はどう書くべきだろう

    原帖由 一家一台ことみ弐号 于 2009-5-15 20:27:00 发表
    CK马桶盖版么……

    咳,请参见PPG版:老娘(噗

    PS:liangk原来是看的某的版本,泪目

    原来ことみちゃん还有参加过字幕组,难怪日语强的那么没天理。OTL
    ………、じゃあ。
    私と一緒に地獄の底までついてきてくれる?
    TOP

    回复:この一人称はどう書くべきだろう

    吼吼,连Lovee 君都来了,真是越来越热闹了
    另外ことみちゃん的强悍已经是公认的了。。。

    此外不用字典的话,大概会影响进步么。。。
    最后编辑Hildolfr 最后编辑于 2009-05-15 21:09:03
    ごきげんよう
    TOP

    回复:この一人称はどう書くべきだろう

    一号様の魅力をみんなに知ってもらうために翻訳を志願したの…結局第二期の翻訳全てを担当する事になったの。予備と援軍はなかったの…(うるうる

    でも愛があれば大丈夫なの☆
    …???
    TOP