zerel - 2005/2/9 23:46:00
以下引用KAJIMA在2005-2-9 6:31:18的发言: 天空情缘—— 我见过的D版PS2的翻译,封面还是JOJO黄金旋风 个人觉得还是蛮贴切的 |
我们这的GAME店管AIR叫空气。
didiffyy - 2005/2/9 23:51:00
灵感!!
AIR-约定之夏
bychance - 2005/2/10 0:01:00
恐龙与乌鸦的故事.....嗯....
lostangel - 2005/2/10 6:17:00
青空物语
---少年浪子Y
----挑战霸王龙的故事.
----简介:传说中的Y少年,会三段变身的木偶,挑战霸王龙的故事.
Prz - 2005/2/10 7:48:00
以下引用撒旦在2005-2-9 17:35:21的发言: 为什么是1994年? |
不是1994年....应该是2005年,因为AIR TV中(忘了哪一话)出现了新500日元的硬币,而这种硬币是在2002年才发行的。
liknight - 2005/2/10 7:56:00
94派与05派呃……
正历派与年龄派呃……
Poirot - 2005/2/10 9:17:00
天,雨晨那个“青空下的传说”不是挺好嘛!
Computer - 2005/2/10 11:31:00
有人偶的经常饿的某某和爱喝特浓果汁并且十分喜欢恐龙的某某在夏天发生的华丽丽的故事!
......
zhangmdk - 2005/2/10 11:33:00
里面的有首BGM叫做“青空”,就是AIR
bangdoll - 2005/2/10 12:50:00
air 的中文名字... 總是怪怪的
booster - 2005/2/10 16:47:00
以下引用Poirot在2005-2-10 9:17:29的发言: 天,雨晨那个“青空下的传说”不是挺好嘛! |
现在快变成"青空下的怨念"了
kannazuki - 2005/2/10 19:17:00
空之羽翼
nomomo - 2005/2/10 19:54:00
没必要
nomomo - 2005/2/10 20:09:00
以下引用生蛋猪在2005-2-10 19:57:17的发言:
好名字…………—v—||| |
-v-b
starfiresky - 2005/2/13 13:42:00
失落的羽翼
Delacour - 2005/2/14 7:52:00
鸟の诗这个名字不是也挺好,虽然还是比较赞同“青空”。
如果EG的话:
1。人偶师往人
2。孤儿四人组
..............
sikisikai - 2005/2/14 11:10:00
羽翼 怎样```不错吧
sikisikai - 2005/2/14 11:23:00
灰羽 蓝羽 蓝鸟 光羽 羽痕 天空龙 (恶搞) 不是有这样一个译名 鸟之诗
夏(下)雨(羽)
hisuiIBMPower4 - 2005/2/14 14:25:00
以下引用奥芬在2005-2-14 14:09:51的发言: 请先理解air是什么意思 这应该不是sky |
对不是Sky而是sub-space或warp field Lol!
Delacour - 2005/2/14 14:34:00
楼主都说了 不是翻译, 是取! 先研究好中文再说吧。。。。
CrimsonPig - 2005/2/17 19:37:00
恩我赞成songyi520的取法
夏之少女好了
shizumaru - 2005/2/17 19:45:00
空……………………
就这一个字~
2666 - 2005/2/18 19:55:00
飞鸟的梦